]> pilppa.org Git - familiar-h63xx-build.git/blob - org.handhelds.familiar/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/18_ca_po_update.patch
OE tree imported from monotone branch org.openembedded.oz354fam083 at revision 8b12e3...
[familiar-h63xx-build.git] / org.handhelds.familiar / packages / gnupg / gnupg-1.4.0 / 18_ca_po_update.patch
1 --- gnupg-1.4.0/po/ca.po        2004-12-16 09:57:09.000000000 +0000
2 +++ /tmp/dpep.nbDh2k/gnupg-1.4.0/po/ca.po       2005-02-05 00:49:28.000000000 +0000
3 @@ -1,44 +1,44 @@
4 -# Missatges de gnupg en catal�.
5 -# Copyright � 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Carles Sadurn� Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001.
7 -# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003.
8 +# Missatges de gnupg en català.
9 +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
10 +# Carles Sadurní Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001.
11 +# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003, 2005.
12  #
13  # Coses (jm):
14 -# ID d'usuari �s mascul�? Hi ha una mescla...
15 -# (ivb:  ID == identificador -> mascul�)
16 +# ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla...
17 +# (ivb:  ID == identificador -> masculí)
18  # Canviar ID -> ID d'usuari
19  # Xifratge vs. Xifrat
20 -# (ivb:  xifratge -> acci�, xifrat -> adjectiu)
21 +# (ivb:  xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu)
22  # + coses (ivb):
23 -#   - Algunes frases incompletes �x desconegut� -> �x �s desconegut�.
24 -#   - �algoritme� o �algorisme�?  (ambd�s s�n correctes)
25 +#   - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut».
26 +#   - «algoritme» o «algorisme»?  (ambdós són correctes)
27  #   - digest -> resum
28 -#   - �anell� o �clauer�?  (key ring -> clauer)
29 +#   - «anell» o «clauer»?  (key ring -> clauer)
30  #   - bug -> error?  (del recull)
31 -#   - Crec q uses m�s �signatura� q �firma�; unifique.
32 -#   - Usar maj�scules x ressaltar (com original)?
33 +#   - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique.
34 +#   - Usar majúscules x ressaltar (com original)?
35  #   - Hi ha cert desordre en les cometes ;)
36 -#   - Frases �ndies completades.
37 -#   - Algunes incoher�ncies: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
38 +#   - Frases índies completades.
39 +#   - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
40  #   - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P
41 -#   - Nom�s es maneja amb les mans.
42 -#   - sapigueu -> sapieu? (x coher�ncia)
43 +#   - Només es maneja amb les mans.
44 +#   - sapigueu -> sapieu? (x coherència)
45  msgid ""
46  msgstr ""
47 -"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4rc\n"
48 +"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
49  "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
50  "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
51 -"PO-Revision-Date: 2003-12-05 19:15+0100\n"
52 +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
53  "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
54  "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
55  "MIME-Version: 1.0\n"
56 -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
57 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59  
60  #: cipher/primegen.c:120
61 -#, fuzzy, c-format
62 +#, c-format
63  msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
64 -msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
65 +msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n"
66  
67  #: cipher/primegen.c:311
68  #, c-format
69 @@ -47,7 +47,7 @@
70  
71  #: cipher/random.c:163
72  msgid "no entropy gathering module detected\n"
73 -msgstr "no s'ha trobat cap m�dul d'acumulaci� d'entropia\n"
74 +msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n"
75  
76  #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
77  #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
78 @@ -58,32 +58,31 @@
79  #: g10/tdbio.c:600
80  #, c-format
81  msgid "can't open `%s': %s\n"
82 -msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�: %s\n"
83 +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
84  
85  #: cipher/random.c:391
86  #, c-format
87  msgid "can't stat `%s': %s\n"
88 -msgstr "no es pot fer stat de �%s�: %s\n"
89 +msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
90  
91 -# Descartar, deixar passar...  ignorar �s un anglicisme.  ivb
92 +# Descartar, deixar passar...  ignorar és un anglicisme.  ivb
93  #: cipher/random.c:396
94  #, c-format
95  msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
96 -msgstr "�%s� no �s un fitxer regular: es descarta\n"
97 +msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n"
98  
99  #: cipher/random.c:401
100  msgid "note: random_seed file is empty\n"
101 -msgstr "nota: el fitxer random_seed �s buit\n"
102 +msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n"
103  
104  #: cipher/random.c:407
105  msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
106 -msgstr ""
107 -"AV�S: el tamany del fitxer random_seed no �s v�lid - no s'usar�\n"
108 +msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
109  
110  #: cipher/random.c:415
111  #, c-format
112  msgid "can't read `%s': %s\n"
113 -msgstr "no s'ha pogut llegir �%s�: %s\n"
114 +msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
115  
116  #: cipher/random.c:453
117  msgid "note: random_seed file not updated\n"
118 @@ -94,22 +93,22 @@
119  #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
120  #, c-format
121  msgid "can't create `%s': %s\n"
122 -msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
123 +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
124  
125  #: cipher/random.c:480
126  #, c-format
127  msgid "can't write `%s': %s\n"
128 -msgstr "no s'ha pogut escriure �%s�: %s\n"
129 +msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
130  
131  # No em passe! ;)  ivb
132  #: cipher/random.c:483
133  #, c-format
134  msgid "can't close `%s': %s\n"
135 -msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n"
136 +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
137  
138  #: cipher/random.c:728
139  msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
140 -msgstr "AV�S: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
141 +msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
142  
143  #: cipher/random.c:729
144  msgid ""
145 @@ -119,8 +118,8 @@
146  "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
147  "\n"
148  msgstr ""
149 -"El generador de nombres aleatoris �s nom�s un peda�\n"
150 -"per a que funcioni - de cap manera �s un GNA fort!\n"
151 +"El generador de nombres aleatoris és només un pedaç\n"
152 +"per a que funcioni - de cap manera és un GNA fort!\n"
153  "\n"
154  "NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n"
155  "\n"
156 @@ -132,7 +131,7 @@
157  "of the entropy.\n"
158  msgstr ""
159  "Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n"
160 -"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudar� a la qualitat de la entropia.\n"
161 +"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n"
162  
163  #: cipher/rndlinux.c:134
164  #, c-format
165 @@ -143,18 +142,17 @@
166  msgstr ""
167  "\n"
168  "No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n"
169 -"sistema tinga oportunitat de recollir m�s entropia. (Calen %d bytes "
170 -"m�s)\n"
171 +"sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n"
172  
173  #: g10/app-openpgp.c:539
174 -#, fuzzy, c-format
175 +#, c-format
176  msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
177 -msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
178 +msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
179  
180  #: g10/app-openpgp.c:552
181  #, fuzzy, c-format
182  msgid "failed to store the creation date: %s\n"
183 -msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n"
184 +msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
185  
186  #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
187  #, c-format
188 @@ -204,22 +202,22 @@
189  #: g10/app-openpgp.c:1025
190  #, fuzzy, c-format
191  msgid "error getting new PIN: %s\n"
192 -msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
193 +msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
194  
195  #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
196  #, fuzzy
197  msgid "error reading application data\n"
198 -msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
199 +msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
200  
201  #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
202  #, fuzzy
203  msgid "error reading fingerprint DO\n"
204 -msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
205 +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
206  
207  #: g10/app-openpgp.c:1107
208  #, fuzzy
209  msgid "key already exists\n"
210 -msgstr "�%s� ja est� comprimida\n"
211 +msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
212  
213  #: g10/app-openpgp.c:1111
214  msgid "existing key will be replaced\n"
215 @@ -237,12 +235,12 @@
216  #: g10/app-openpgp.c:1138
217  #, fuzzy
218  msgid "generating key failed\n"
219 -msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
220 +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
221  
222  #: g10/app-openpgp.c:1141
223  #, fuzzy, c-format
224  msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
225 -msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
226 +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
227  
228  #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
229  msgid "response does not contain the public key data\n"
230 @@ -271,19 +269,19 @@
231  msgstr ""
232  
233  #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
234 -#, fuzzy, c-format
235 +#, c-format
236  msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
237 -msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
238 +msgstr ""
239  
240  #: g10/app-openpgp.c:1734
241  #, fuzzy, c-format
242  msgid "error getting serial number: %s\n"
243 -msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
244 +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
245  
246  #: g10/app-openpgp.c:1829
247  #, fuzzy, c-format
248  msgid "failed to store the key: %s\n"
249 -msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
250 +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
251  
252  #: g10/app-openpgp.c:1871
253  #, fuzzy
254 @@ -297,18 +295,18 @@
255  
256  #: g10/armor.c:346
257  msgid "invalid armor header: "
258 -msgstr "la cap�alera d'armadura �s inv�lida: "
259 +msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
260  
261  #: g10/armor.c:353
262  msgid "armor header: "
263 -msgstr "cap�alera d'armadura: "
264 +msgstr "capçalera d'armadura: "
265  
266  #: g10/armor.c:364
267  msgid "invalid clearsig header\n"
268 -msgstr "la cap�alera de signatura clara �s inv�lida\n"
269 +msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
270  
271 -# �s un missatge d'error?  ivb
272 -# �Anidada� �s un castellanisme.  Niuades?  Imbricades (SC)??  ivb
273 +# És un missatge d'error?  ivb
274 +# «Anidada» és un castellanisme.  Niuades?  Imbricades (SC)??  ivb
275  #: g10/armor.c:416
276  msgid "nested clear text signatures\n"
277  msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
278 @@ -321,12 +319,12 @@
279  
280  #: g10/armor.c:563
281  msgid "invalid dash escaped line: "
282 -msgstr "la l�nia escapada amb gui� �s inv�lida: "
283 +msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
284  
285  #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
286  #, fuzzy, c-format
287  msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
288 -msgstr "el car�cter radix64 %02x inv�lid s'ha om�s\n"
289 +msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
290  
291  #: g10/armor.c:758
292  msgid "premature eof (no CRC)\n"
293 @@ -348,84 +346,79 @@
294  #: g10/armor.c:824
295  #, fuzzy
296  msgid "premature eof (in trailer)\n"
297 -msgstr "f� de fitxer prematur (al final)\n"
298 +msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
299  
300  #: g10/armor.c:828
301  msgid "error in trailer line\n"
302 -msgstr "error en l'�ltima l�nia\n"
303 +msgstr "error en l'última línia\n"
304  
305  #: g10/armor.c:1115
306  msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
307 -msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
308 +msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
309  
310  #: g10/armor.c:1120
311  #, c-format
312  msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
313 -msgstr ""
314 -"l'armadura �s inv�lida: la l�nia �s m�s llarga que %d car�cters\n"
315 +msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
316  
317  #: g10/armor.c:1124
318  msgid ""
319  "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
320  msgstr ""
321 -"hi ha un car�cter �quoted printable� en l'armadura - probablement s'ha "
322 +"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
323  "utilitzat un MTA amb errors\n"
324  
325  #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
326  #, fuzzy, c-format
327  msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
328 -msgstr "la clau secreta no est� disponible"
329 +msgstr "la clau secreta no està disponible"
330  
331  #: g10/card-util.c:63
332  #, c-format
333  msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
334  msgstr ""
335  
336 -# Dest�s? ivb
337 -# Desat�s, s�. jm
338 +# Destès? ivb
339 +# Desatès, sí. jm
340  #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
341  #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
342  #, fuzzy
343  msgid "can't do this in batch mode\n"
344 -msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n"
345 +msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
346  
347  #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
348  #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
349  #: g10/keygen.c:1363
350  msgid "Your selection? "
351 -msgstr "Seleccioneu: "
352 +msgstr "La vostra selecció? "
353  
354  #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
355  msgid "[not set]"
356 -msgstr ""
357 +msgstr "[no establert]"
358  
359  #: g10/card-util.c:378
360 -#, fuzzy
361  msgid "male"
362 -msgstr "enable"
363 +msgstr "home"
364  
365  #: g10/card-util.c:379
366 -#, fuzzy
367  msgid "female"
368 -msgstr "enable"
369 +msgstr "dóna"
370  
371  #: g10/card-util.c:379
372 -#, fuzzy
373  msgid "unspecified"
374 -msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
375 +msgstr "no especificat"
376  
377 -# G�nere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
378 -# Probablement �s una clau, femen�. jm
379 +# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
380 +# Probablement és una clau, femení. jm
381  # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
382  # uncompressed so we know the gender. jm
383  #: g10/card-util.c:406
384 -#, fuzzy
385  msgid "not forced"
386 -msgstr "no processat"
387 +msgstr "no forçat"
388  
389  #: g10/card-util.c:406
390  msgid "forced"
391 -msgstr ""
392 +msgstr "forçat"
393  
394  #: g10/card-util.c:458
395  msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
396 @@ -455,7 +448,7 @@
397  #: g10/card-util.c:521
398  #, fuzzy
399  msgid "URL to retrieve public key: "
400 -msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n"
401 +msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
402  
403  #: g10/card-util.c:529
404  #, c-format
405 @@ -465,7 +458,7 @@
406  #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
407  #, c-format
408  msgid "error reading `%s': %s\n"
409 -msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
410 +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
411  
412  #: g10/card-util.c:630
413  msgid "Login data (account name): "
414 @@ -488,17 +481,17 @@
415  #: g10/card-util.c:729
416  #, fuzzy
417  msgid "Language preferences: "
418 -msgstr "prefer�ncies actualitzades"
419 +msgstr "preferències actualitzades"
420  
421  #: g10/card-util.c:737
422  #, fuzzy
423  msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
424 -msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
425 +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
426  
427  #: g10/card-util.c:746
428  #, fuzzy
429  msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
430 -msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
431 +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
432  
433  #: g10/card-util.c:767
434  msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
435 @@ -507,7 +500,7 @@
436  #: g10/card-util.c:781
437  #, fuzzy
438  msgid "Error: invalid response.\n"
439 -msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
440 +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
441  
442  #: g10/card-util.c:802
443  #, fuzzy
444 @@ -517,23 +510,22 @@
445  #: g10/card-util.c:825
446  #, fuzzy
447  msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
448 -msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
449 +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
450  
451  #: g10/card-util.c:873
452  #, fuzzy, c-format
453  msgid "key operation not possible: %s\n"
454 -msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
455 +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
456  
457  #: g10/card-util.c:874
458  #, fuzzy
459  msgid "not an OpenPGP card"
460 -msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
461 +msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
462  
463  #: g10/card-util.c:883
464  #, fuzzy, c-format
465  msgid "error getting current key info: %s\n"
466 -msgstr ""
467 -"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n"
468 +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
469  
470  #: g10/card-util.c:966
471  msgid "Replace existing key? (y/N) "
472 @@ -561,14 +553,13 @@
473  msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
474  
475  #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
476 -#, fuzzy
477  msgid "   (1) Signature key\n"
478 -msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
479 +msgstr ""
480  
481  #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
482  #, fuzzy
483  msgid "   (2) Encryption key\n"
484 -msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
485 +msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
486  
487  #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
488  msgid "   (3) Authentication key\n"
489 @@ -577,39 +568,39 @@
490  #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
491  #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
492  msgid "Invalid selection.\n"
493 -msgstr "La selecci� �s inv�lida.\n"
494 +msgstr "La selecció és invàlida.\n"
495  
496  #: g10/card-util.c:1135
497  #, fuzzy
498  msgid "Please select where to store the key:\n"
499 -msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n"
500 +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
501  
502  #: g10/card-util.c:1170
503  #, fuzzy
504  msgid "unknown key protection algorithm\n"
505 -msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n"
506 +msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
507  
508  #: g10/card-util.c:1175
509  #, fuzzy
510  msgid "secret parts of key are not available\n"
511 -msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
512 +msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
513  
514  #: g10/card-util.c:1180
515  #, fuzzy
516  msgid "secret key already stored on a card\n"
517 -msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
518 +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
519  
520  #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
521  msgid "quit this menu"
522 -msgstr "ix del men�"
523 +msgstr "ix del menú"
524  
525  #: g10/card-util.c:1252
526  #, fuzzy
527  msgid "show admin commands"
528  msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
529  
530 -# �pantalla� o �ajuda�?  ivb
531 -# �ajuda�, evidentment. jm
532 +# «pantalla» o «ajuda»?  ivb
533 +# «ajuda», evidentment. jm
534  #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
535  msgid "show this help"
536  msgstr "mostra aquesta ajuda"
537 @@ -617,7 +608,7 @@
538  #: g10/card-util.c:1255
539  #, fuzzy
540  msgid "list all available data"
541 -msgstr "La clau �s disponible en: "
542 +msgstr "La clau és disponible en: "
543  
544  #: g10/card-util.c:1258
545  msgid "change card holder's name"
546 @@ -639,7 +630,7 @@
547  #: g10/card-util.c:1262
548  #, fuzzy
549  msgid "change the language preferences"
550 -msgstr "canvia la confian�a"
551 +msgstr "canvia la confiança"
552  
553  #: g10/card-util.c:1263
554  msgid "change card holder's sex"
555 @@ -673,18 +664,16 @@
556  msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
557  
558  #: g10/card-util.c:1384
559 -#, fuzzy
560  msgid "Admin commands are allowed\n"
561 -msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
562 +msgstr ""
563  
564  #: g10/card-util.c:1386
565 -#, fuzzy
566  msgid "Admin commands are not allowed\n"
567 -msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
568 +msgstr ""
569  
570  #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
571  msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
572 -msgstr "L'ordre no �s v�lida (proveu �help�)\n"
573 +msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
574  
575  #: g10/cardglue.c:287
576  msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
577 @@ -704,12 +693,12 @@
578  #: g10/cardglue.c:687
579  #, fuzzy
580  msgid "Enter New Admin PIN: "
581 -msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
582 +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
583  
584  #: g10/cardglue.c:688
585  #, fuzzy
586  msgid "Enter New PIN: "
587 -msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
588 +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
589  
590  #: g10/cardglue.c:689
591  msgid "Enter Admin PIN: "
592 @@ -718,7 +707,7 @@
593  #: g10/cardglue.c:690
594  #, fuzzy
595  msgid "Enter PIN: "
596 -msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
597 +msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
598  
599  #: g10/cardglue.c:704
600  #, fuzzy
601 @@ -734,7 +723,7 @@
602  #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
603  #, c-format
604  msgid "can't open `%s'\n"
605 -msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
606 +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
607  
608  #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
609  msgid "--output doesn't work for this command\n"
610 @@ -744,24 +733,24 @@
611  #: g10/revoke.c:226
612  #, fuzzy, c-format
613  msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
614 -msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
615 +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
616  
617  #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
618  #: g10/revoke.c:439
619  #, c-format
620  msgid "error reading keyblock: %s\n"
621 -msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
622 +msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
623  
624  #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
625  msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
626  msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
627  
628 -# Ah�!  Abans �batch� est� tal qual.  Cal unificar.  ivb
629 +# Ahà!  Abans «batch» està tal qual.  Cal unificar.  ivb
630  # Fet. jm
631  #: g10/delkey.c:127
632  #, fuzzy
633  msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
634 -msgstr "no es pot fer aix� en el mode desat�s sense �--yes�\n"
635 +msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
636  
637  #: g10/delkey.c:139
638  #, fuzzy
639 @@ -771,7 +760,7 @@
640  #: g10/delkey.c:147
641  #, fuzzy
642  msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
643 -msgstr "�s una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
644 +msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
645  
646  #: g10/delkey.c:157
647  #, c-format
648 @@ -780,51 +769,50 @@
649  
650  #: g10/delkey.c:167
651  msgid "ownertrust information cleared\n"
652 -msgstr "s'ha netejat la informaci� de la confian�a\n"
653 +msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
654  
655  #: g10/delkey.c:195
656  #, c-format
657  msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
658 -msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau p�blica �%s�!\n"
659 +msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
660  
661  #: g10/delkey.c:197
662  msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
663 -msgstr ""
664 -"utilitzeu l'opci� �--delete-secret-keys� per a eliminar-la primer.\n"
665 +msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
666  
667  #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
668  #, c-format
669  msgid "error creating passphrase: %s\n"
670 -msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
671 +msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
672  
673  #: g10/encode.c:215
674  msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
675 -msgstr "no es pot usar un paquet asim�tric ESK al estar en mode S2K\n"
676 +msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
677  
678  #: g10/encode.c:228
679  #, fuzzy, c-format
680  msgid "using cipher %s\n"
681 -msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
682 +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
683  
684  #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
685  #, c-format
686  msgid "`%s' already compressed\n"
687 -msgstr "�%s� ja est� comprimida\n"
688 +msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
689  
690  #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
691  #, c-format
692  msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
693 -msgstr "AV�S: �%s� �s un fitxer buit\n"
694 +msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
695  
696  #: g10/encode.c:472
697  msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
698  msgstr ""
699 -"nom�s podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
700 +"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
701  
702  #: g10/encode.c:494
703  #, c-format
704  msgid "reading from `%s'\n"
705 -msgstr "s'est� llegint des de �%s�\n"
706 +msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
707  
708  #: g10/encode.c:530
709  msgid ""
710 @@ -838,8 +826,7 @@
711  msgid ""
712  "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
713  msgstr ""
714 -"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del "
715 -"destinatari\n"
716 +"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
717  
718  #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
719  #, fuzzy, c-format
720 @@ -847,15 +834,14 @@
721  "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
722  "preferences\n"
723  msgstr ""
724 -"for�ar l'algoritme de compressi� %s (%d) viola les prefer�ncies del "
725 +"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
726  "destinatari\n"
727  
728  #: g10/encode.c:735
729  #, c-format
730  msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
731  msgstr ""
732 -"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del "
733 -"destinatari\n"
734 +"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
735  
736  #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
737  #, c-format
738 @@ -865,7 +851,7 @@
739  #: g10/encode.c:832
740  #, c-format
741  msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
742 -msgstr "%s/%s xifrat per a: �%s�\n"
743 +msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
744  
745  #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
746  #, c-format
747 @@ -877,28 +863,28 @@
748  msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
749  msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
750  
751 -# �s no-wrap?  ivb
752 +# És no-wrap?  ivb
753  # Com? jm
754  #: g10/encr-data.c:92
755  msgid ""
756  "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
757  msgstr ""
758 -"ATENCI�: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
759 -"sim�tric.\n"
760 +"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
761 +"simètric.\n"
762  
763  #: g10/encr-data.c:103
764  msgid "problem handling encrypted packet\n"
765  msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
766  
767 -# Execuci� de programes remots, o execuci� remota de programes? jm
768 +# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
769  #: g10/exec.c:48
770  msgid "no remote program execution supported\n"
771 -msgstr "no hi ha suport per a l'execuci� remota de programes\n"
772 +msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
773  
774  #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
775  #, c-format
776  msgid "can't create directory `%s': %s\n"
777 -msgstr "no es pot crear el directori �%s�: %s\n"
778 +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
779  
780  #: g10/exec.c:325
781  msgid ""
782 @@ -917,21 +903,21 @@
783  #: g10/exec.c:433
784  #, fuzzy, c-format
785  msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
786 -msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n"
787 +msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
788  
789  #: g10/exec.c:436
790  #, fuzzy, c-format
791  msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
792 -msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n"
793 +msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
794  
795  #: g10/exec.c:521
796  #, c-format
797  msgid "system error while calling external program: %s\n"
798 -msgstr "s'ha produ�t un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
799 +msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
800  
801  #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
802  msgid "unnatural exit of external program\n"
803 -msgstr "s'ha produ�t una eixida no natural del programa extern\n"
804 +msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
805  
806  #: g10/exec.c:547
807  msgid "unable to execute external program\n"
808 @@ -945,22 +931,22 @@
809  #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
810  #, c-format
811  msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
812 -msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n"
813 +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
814  
815  #: g10/exec.c:621
816  #, c-format
817  msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
818 -msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el directori temporal �%s�: %s\n"
819 +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
820  
821  #: g10/export.c:182
822  #, fuzzy
823  msgid "exporting secret keys not allowed\n"
824 -msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
825 +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
826  
827  #: g10/export.c:211
828  #, fuzzy, c-format
829  msgid "key %s: not protected - skipped\n"
830 -msgstr "clau %08lX: no est� protegida - es descarta\n"
831 +msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
832  
833  #: g10/export.c:219
834  #, fuzzy, c-format
835 @@ -970,12 +956,11 @@
836  #: g10/export.c:384
837  #, fuzzy, c-format
838  msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
839 -msgstr ""
840 -"AV�S: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovaci� SK\n"
841 +msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
842  
843  #: g10/export.c:416
844  msgid "WARNING: nothing exported\n"
845 -msgstr "AV�S: no s'ha exportat res\n"
846 +msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
847  
848  #: g10/g10.c:358
849  msgid ""
850 @@ -1003,7 +988,7 @@
851  
852  #: g10/g10.c:365
853  msgid "encryption only with symmetric cipher"
854 -msgstr "xifra nom�s amb xifratge sim�tric"
855 +msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
856  
857  #: g10/g10.c:367
858  msgid "decrypt data (default)"
859 @@ -1021,13 +1006,13 @@
860  msgid "list keys and signatures"
861  msgstr "llista claus i signatures"
862  
863 -# �de les claus� o �de la clau�?  ivb
864 +# «de les claus» o «de la clau»?  ivb
865  #: g10/g10.c:374
866  #, fuzzy
867  msgid "list and check key signatures"
868  msgstr "comprova les signatures de la claus"
869  
870 -# �dactilars� o �digitals�?  ivb
871 +# «dactilars» o «digitals»?  ivb
872  #: g10/g10.c:375
873  msgid "list keys and fingerprints"
874  msgstr "llista claus i empremtes digitals"
875 @@ -1042,7 +1027,7 @@
876  
877  #: g10/g10.c:378
878  msgid "remove keys from the public keyring"
879 -msgstr "elimina claus de l'anell p�blic"
880 +msgstr "elimina claus de l'anell públic"
881  
882  #: g10/g10.c:380
883  msgid "remove keys from the secret keyring"
884 @@ -1062,7 +1047,7 @@
885  
886  #: g10/g10.c:384
887  msgid "generate a revocation certificate"
888 -msgstr "genera un certificat de revocaci�"
889 +msgstr "genera un certificat de revocació"
890  
891  #: g10/g10.c:386
892  msgid "export keys"
893 @@ -1102,7 +1087,7 @@
894  
895  #: g10/g10.c:408
896  msgid "update the trust database"
897 -msgstr "actualitza la base de dades de confian�a"
898 +msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
899  
900  #: g10/g10.c:415
901  msgid "|algo [files]|print message digests"
902 @@ -1132,17 +1117,17 @@
903  
904  #: g10/g10.c:435
905  msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
906 -msgstr "|N|nivell de compressi� N (0 no comprimeix)"
907 +msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
908  
909  #: g10/g10.c:440
910  msgid "use canonical text mode"
911 -msgstr "usa el mode de text can�nic"
912 +msgstr "usa el mode de text canònic"
913  
914  #: g10/g10.c:450
915  msgid "use as output file"
916  msgstr "fitxer d'eixida"
917  
918 -# Un dels dos �s en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
919 +# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
920  #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
921  msgid "verbose"
922  msgstr "detall"
923 @@ -1169,11 +1154,11 @@
924  "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
925  msgstr ""
926  "@\n"
927 -"(En la p�gina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
928 +"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
929  
930 -# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. s�n noms usats pel Zimmerman
931 +# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
932  # en el manual original de PGP.  A, B, C...  ivb
933 -# En efecte. Idem per a Mallory m�s endavant. Els deixe com a l'original. jm
934 +# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
935  #: g10/g10.c:535
936  msgid ""
937  "@\n"
938 @@ -1200,7 +1185,7 @@
939  
940  #: g10/g10.c:733
941  msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
942 -msgstr "Forma d'�s: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
943 +msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
944  
945  #: g10/g10.c:736
946  msgid ""
947 @@ -1210,12 +1195,12 @@
948  msgstr ""
949  "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
950  "signa, comprova, xifra o desxifra\n"
951 -"l'operaci� predeterminada dep�n de les dades introdu�des\n"
952 +"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
953  
954  # Suportats? ivb
955 -# A Softcatal� diuen molt �implementat?. jm
956 -# Precissament acabem de parlar d'�implementat a la llista del GNOME
957 -# i s'ha dit que �s erroni, igual que �suportat� :) Les alternatives
958 +# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
959 +# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
960 +# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
961  # encara no m'agraden massa... jm
962  #: g10/g10.c:747
963  msgid ""
964 @@ -1227,7 +1212,7 @@
965  
966  #: g10/g10.c:750
967  msgid "Pubkey: "
968 -msgstr "Clau p�blica: "
969 +msgstr "Clau pública: "
970  
971  #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
972  msgid "Cipher: "
973 @@ -1235,191 +1220,183 @@
974  
975  #: g10/g10.c:762
976  msgid "Hash: "
977 -msgstr "Dispersi�: "
978 +msgstr "Dispersió: "
979  
980  #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
981  msgid "Compression: "
982 -msgstr "Compressi�: "
983 +msgstr "Compressió: "
984  
985  #: g10/g10.c:851
986  msgid "usage: gpg [options] "
987 -msgstr "forma d'�s: gpg [opcions] "
988 +msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
989  
990  #: g10/g10.c:999
991  msgid "conflicting commands\n"
992  msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
993  
994  #: g10/g10.c:1017
995 -#, fuzzy, c-format
996 +#, c-format
997  msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
998 -msgstr "no s'ha trobat cap signe = en la definici� de grup �%s�\n"
999 +msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
1000  
1001  # Indi. ivb
1002  #: g10/g10.c:1214
1003  #, fuzzy, c-format
1004  msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1005 -msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
1006 +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1007  
1008  # Indi. ivb
1009  #: g10/g10.c:1217
1010  #, fuzzy, c-format
1011  msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1012 -msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
1013 +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1014  
1015  # Indi. ivb
1016  #: g10/g10.c:1220
1017  #, fuzzy, c-format
1018  msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1019 -msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
1020 +msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1021  
1022  #: g10/g10.c:1226
1023  #, fuzzy, c-format
1024  msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1025 -msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
1026 +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1027  
1028  #: g10/g10.c:1229
1029  #, fuzzy, c-format
1030  msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1031 -msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
1032 +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1033  
1034  #: g10/g10.c:1232
1035  #, fuzzy, c-format
1036  msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1037 -msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
1038 +msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1039  
1040  #: g10/g10.c:1238
1041  #, fuzzy, c-format
1042  msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1043 -msgstr ""
1044 -"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
1045 +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1046  
1047  #: g10/g10.c:1241
1048  #, fuzzy, c-format
1049  msgid ""
1050  "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1051 -msgstr ""
1052 -"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
1053 +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1054  
1055  #: g10/g10.c:1244
1056  #, fuzzy, c-format
1057  msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1058 -msgstr ""
1059 -"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
1060 +msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1061  
1062  #: g10/g10.c:1250
1063  #, fuzzy, c-format
1064  msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1065 -msgstr ""
1066 -"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
1067 +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1068  
1069  #: g10/g10.c:1253
1070  #, fuzzy, c-format
1071  msgid ""
1072  "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1073 -msgstr ""
1074 -"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
1075 +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1076  
1077  #: g10/g10.c:1256
1078  #, fuzzy, c-format
1079  msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1080 -msgstr ""
1081 -"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
1082 +msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1083  
1084  #: g10/g10.c:1397
1085  #, fuzzy, c-format
1086  msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1087 -msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n"
1088 +msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
1089  
1090  #: g10/g10.c:1798
1091  #, c-format
1092  msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1093 -msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic �%s�\n"
1094 +msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
1095  
1096  #: g10/g10.c:1840
1097  #, c-format
1098  msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1099 -msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades �%s�\n"
1100 +msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
1101  
1102  #: g10/g10.c:1844
1103  #, c-format
1104  msgid "option file `%s': %s\n"
1105 -msgstr "fitxer d'opcions �%s�: %s\n"
1106 +msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
1107  
1108  #: g10/g10.c:1851
1109  #, c-format
1110  msgid "reading options from `%s'\n"
1111 -msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n"
1112 +msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
1113  
1114  #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1115  #, c-format
1116  msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1117 -msgstr "NOTA: %s no �s per a �s normal!\n"
1118 +msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
1119  
1120  #: g10/g10.c:2078
1121  #, fuzzy, c-format
1122  msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1123  msgstr ""
1124 -"la extensi� de xifrat �%s� no s'ha carregat per tindre permissos "
1125 -"insegurs\n"
1126 +"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
1127  
1128  #: g10/g10.c:2292
1129  #, fuzzy, c-format
1130  msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1131 -msgstr "%s no �s un joc de car�cters v�lid\n"
1132 +msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1133  
1134  #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1135  #, fuzzy
1136  msgid "could not parse keyserver URL\n"
1137 -msgstr ""
1138 -"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n"
1139 +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
1140  
1141  #: g10/g10.c:2317
1142  #, fuzzy, c-format
1143  msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1144 -msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
1145 +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1146  
1147  #: g10/g10.c:2320
1148  #, fuzzy
1149  msgid "invalid keyserver options\n"
1150 -msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
1151 +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1152  
1153  #: g10/g10.c:2327
1154  #, c-format
1155  msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1156 -msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n"
1157 +msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1158  
1159  #: g10/g10.c:2330
1160  msgid "invalid import options\n"
1161 -msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n"
1162 +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1163  
1164  #: g10/g10.c:2337
1165  #, c-format
1166  msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1167 -msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
1168 +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1169  
1170  #: g10/g10.c:2340
1171  msgid "invalid export options\n"
1172 -msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
1173 +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1174  
1175  #: g10/g10.c:2347
1176  #, fuzzy, c-format
1177  msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1178 -msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n"
1179 +msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1180  
1181  #: g10/g10.c:2350
1182  #, fuzzy
1183  msgid "invalid list options\n"
1184 -msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n"
1185 +msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1186  
1187  #: g10/g10.c:2372
1188  #, fuzzy, c-format
1189  msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1190 -msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
1191 +msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1192  
1193  #: g10/g10.c:2375
1194  #, fuzzy
1195  msgid "invalid verify options\n"
1196 -msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
1197 +msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1198  
1199  #: g10/g10.c:2382
1200  #, c-format
1201 @@ -1428,24 +1405,24 @@
1202  
1203  #: g10/g10.c:2572
1204  msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1205 -msgstr "AV�S: el programa podria crear un fitxer core!\n"
1206 +msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
1207  
1208 -# FIXME: prefer�ncia? jm
1209 -# Ho discut�rem en la llista, segur.  Deu ser als arxius.  ivb
1210 +# FIXME: preferència? jm
1211 +# Ho discutírem en la llista, segur.  Deu ser als arxius.  ivb
1212  #: g10/g10.c:2576
1213  #, c-format
1214  msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1215 -msgstr "AV�S: %s t� prefer�ncia sobre %s\n"
1216 +msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
1217  
1218  #: g10/g10.c:2585
1219  #, c-format
1220  msgid "%s not allowed with %s!\n"
1221 -msgstr "%s no �s perm�s amb %s!\n"
1222 +msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
1223  
1224  #: g10/g10.c:2588
1225  #, c-format
1226  msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1227 -msgstr "%s no t� sentit amb %s!\n"
1228 +msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
1229  
1230  #: g10/g10.c:2602
1231  #, c-format
1232 @@ -1455,7 +1432,7 @@
1233  # clares -> en clar?  ivb
1234  #: g10/g10.c:2616
1235  msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1236 -msgstr "nom�s podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
1237 +msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
1238  
1239  #: g10/g10.c:2622
1240  msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1241 @@ -1473,20 +1450,20 @@
1242  
1243  #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1244  msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1245 -msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n"
1246 +msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
1247  
1248  #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1249  msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1250 -msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no �s v�lid\n"
1251 +msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
1252  
1253  #: g10/g10.c:2723
1254  #, fuzzy
1255  msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1256 -msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n"
1257 +msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
1258  
1259  #: g10/g10.c:2729
1260  msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1261 -msgstr "l'algorisme de resum de certificaci� seleccionat no �s v�lid\n"
1262 +msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
1263  
1264  #: g10/g10.c:2744
1265  msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1266 @@ -1504,36 +1481,36 @@
1267  #: g10/g10.c:2750
1268  #, fuzzy
1269  msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1270 -msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1271 +msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1272  
1273  #: g10/g10.c:2752
1274  #, fuzzy
1275  msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1276 -msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1277 +msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1278  
1279  #: g10/g10.c:2755
1280  msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1281 -msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no �s gens recomanable\n"
1282 +msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
1283  
1284  #: g10/g10.c:2759
1285  msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1286 -msgstr "el mode S2K �s inv�lid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
1287 +msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
1288  
1289  #: g10/g10.c:2766
1290  msgid "invalid default preferences\n"
1291 -msgstr "les prefer�ncies per defecte s�n inv�lides\n"
1292 +msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
1293  
1294  #: g10/g10.c:2775
1295  msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1296 -msgstr "les prefer�ncies personals de xifrat s�n inv�lides\n"
1297 +msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
1298  
1299  #: g10/g10.c:2779
1300  msgid "invalid personal digest preferences\n"
1301 -msgstr "les prefer�ncies personals de digest s�n inv�lides\n"
1302 +msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
1303  
1304  #: g10/g10.c:2783
1305  msgid "invalid personal compress preferences\n"
1306 -msgstr "les prefer�ncies personals de compressi� s�n inv�lides\n"
1307 +msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
1308  
1309  #: g10/g10.c:2816
1310  #, c-format
1311 @@ -1543,8 +1520,7 @@
1312  #: g10/g10.c:2863
1313  #, fuzzy, c-format
1314  msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1315 -msgstr ""
1316 -"no podeu usar l'algorisme de xifratge �%s� mentre esteu en mode %s\n"
1317 +msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
1318  
1319  #: g10/g10.c:2868
1320  #, fuzzy, c-format
1321 @@ -1554,17 +1530,17 @@
1322  #: g10/g10.c:2873
1323  #, fuzzy, c-format
1324  msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1325 -msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressi� %s mentre esteu en mode %s\n"
1326 +msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
1327  
1328  #: g10/g10.c:2969
1329  #, c-format
1330  msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1331 -msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
1332 +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
1333  
1334  #: g10/g10.c:2980
1335  msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1336  msgstr ""
1337 -"AV�S: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau p�blica\n"
1338 +"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
1339  
1340  #: g10/g10.c:2991
1341  msgid "--store [filename]"
1342 @@ -1655,12 +1631,12 @@
1343  #: g10/g10.c:3276
1344  #, c-format
1345  msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1346 -msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
1347 +msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
1348  
1349  #: g10/g10.c:3278
1350  #, c-format
1351  msgid "key export failed: %s\n"
1352 -msgstr "l'exportaci� de la clau ha fallat: %s\n"
1353 +msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
1354  
1355  #: g10/g10.c:3289
1356  #, c-format
1357 @@ -1685,7 +1661,7 @@
1358  #: g10/g10.c:3435
1359  #, c-format
1360  msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1361 -msgstr "l'algoritme de dispersi� �s inv�lid �%s�\n"
1362 +msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
1363  
1364  #: g10/g10.c:3558
1365  msgid "[filename]"
1366 @@ -1700,34 +1676,34 @@
1367  "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1368  "an '='\n"
1369  msgstr ""
1370 -"un nom de notaci� nom�s pot tenir car�cters imprimibles o espais i "
1371 -"acabar amb el signe �=�\n"
1372 +"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
1373 +"amb el signe «=»\n"
1374  
1375  #: g10/g10.c:3860
1376  msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1377 -msgstr "un nom de notaci� d'usuari no pot contenir el car�cter �@�\n"
1378 +msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
1379  
1380  #: g10/g10.c:3870
1381  msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1382 -msgstr "un valor de notaci� no pot utilitzar cap car�cter de control\n"
1383 +msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
1384  
1385  #: g10/g10.c:3904
1386  msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1387 -msgstr "la URL de pol�tica de certificaci� donada no �s v�lida\n"
1388 +msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
1389  
1390  #: g10/g10.c:3906
1391  msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1392 -msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n"
1393 +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1394  
1395  #: g10/g10.c:3939
1396  #, fuzzy
1397  msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1398 -msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n"
1399 +msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1400  
1401  #: g10/getkey.c:150
1402  msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1403  msgstr ""
1404 -"hi ha massa entrades en la mem�ria cau de claus p�bliques - desactivada\n"
1405 +"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
1406  
1407  #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1408  #, fuzzy
1409 @@ -1738,27 +1714,27 @@
1410  #, fuzzy, c-format
1411  msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1412  msgstr ""
1413 -"La clau inv�lida %08lX s'ha fet v�lida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
1414 +"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
1415  
1416  #: g10/getkey.c:2189
1417  #, fuzzy, c-format
1418  msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1419  msgstr ""
1420 -"no hi ha una clau secreta per a la subclau p�blica %08lX - es descarta\n"
1421 +"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
1422  
1423  #: g10/getkey.c:2420
1424  #, fuzzy, c-format
1425  msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1426 -msgstr "s'usar� la clau secund�ria %08lX en lloc de la prim�ria %08lX\n"
1427 +msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
1428  
1429  #: g10/getkey.c:2467
1430  #, fuzzy, c-format
1431  msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1432 -msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau p�blica - es descarta\n"
1433 +msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
1434  
1435  #: g10/gpgv.c:68
1436  msgid "be somewhat more quiet"
1437 -msgstr "una mica m�s silenci�s"
1438 +msgstr "una mica més silenciós"
1439  
1440  #: g10/gpgv.c:69
1441  msgid "take the keys from this keyring"
1442 @@ -1766,24 +1742,24 @@
1443  
1444  #: g10/gpgv.c:71
1445  msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1446 -msgstr "fes els conflictes de marques de temps nom�s un av�s"
1447 +msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
1448  
1449  #: g10/gpgv.c:72
1450  msgid "|FD|write status info to this FD"
1451 -msgstr "|FD|escriu informaci� d'estat en aquest FD"
1452 +msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
1453  
1454  #: g10/gpgv.c:96
1455  msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1456 -msgstr "Forma d'�s: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
1457 +msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
1458  
1459 -# Werner FIXME: should it use �Usage�?
1460 +# Werner FIXME: should it use «Usage»?
1461  #: g10/gpgv.c:99
1462  msgid ""
1463  "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1464  "Check signatures against known trusted keys\n"
1465  msgstr ""
1466  "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
1467 -"Comprova signatures amb claus conegudes amb confian�a\n"
1468 +"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
1469  
1470  #: g10/helptext.c:48
1471  msgid ""
1472 @@ -1791,11 +1767,9 @@
1473  "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1474  "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1475  msgstr ""
1476 -"L'assignaci� d'un valor ac� �s cosa vostra; aquest valor mai "
1477 -"s'exportar�\n"
1478 -"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confian�a; no "
1479 -"t�\n"
1480 -"res a veure amb la xarxa de certificats (creada impl�citament)."
1481 +"L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n"
1482 +"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n"
1483 +"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)."
1484  
1485  #: g10/helptext.c:54
1486  msgid ""
1487 @@ -1804,26 +1778,22 @@
1488  "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1489  "ultimately trusted\n"
1490  msgstr ""
1491 -"Per a construir la xarxa de confian�a, GnuPG necessita saber quines claus\n"
1492 -"tenen confian�a absoluta - aquestes s�n normalment les claus per a les "
1493 -"que\n"
1494 -"teniu acc�s a la clau secreta.  Contesteu �s�� per a donar a aquesta "
1495 -"clau\n"
1496 -"confian�a absoluta\n"
1497 +"Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines claus\n"
1498 +"tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les que\n"
1499 +"teniu accés a la clau secreta.  Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n"
1500 +"confiança absoluta\n"
1501  
1502  # "clau no confiable"? jm
1503 -# No fiable, no de confian�a, no de fiar...  ivb
1504 +# No fiable, no de confiança, no de fiar...  ivb
1505  #: g10/helptext.c:61
1506  msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1507  msgstr ""
1508 -"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confian�a de totes maneres, dieu "
1509 -"�s��."
1510 +"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»."
1511  
1512  #: g10/helptext.c:65
1513  msgid ""
1514  "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1515 -msgstr ""
1516 -"Introdu�u l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
1517 +msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
1518  
1519  #: g10/helptext.c:69
1520  msgid ""
1521 @@ -1845,18 +1815,18 @@
1522  "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1523  "Please consult your security expert first."
1524  msgstr ""
1525 -"En general no �s bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
1526 -"xifrar. Aquest algoritme nom�s s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
1527 +"En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
1528 +"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
1529  "Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
1530  
1531  #: g10/helptext.c:90
1532  msgid "Enter the size of the key"
1533 -msgstr "Introdu�u la grand�ria de la clau"
1534 +msgstr "Introduïu la grandària de la clau"
1535  
1536  #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1537  #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1538  msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1539 -msgstr "Contesteu �s�� o �no�"
1540 +msgstr "Contesteu «sí» o «no»"
1541  
1542  #: g10/helptext.c:104
1543  msgid ""
1544 @@ -1865,22 +1835,22 @@
1545  "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1546  "the given value as an interval."
1547  msgstr ""
1548 -"Introdu�u el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
1549 -"�s possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) per� no rebreu\n"
1550 -"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractar� d'interpretar\n"
1551 +"Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
1552 +"És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n"
1553 +"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n"
1554  "el valor donat com un interval."
1555  
1556  #: g10/helptext.c:116
1557  msgid "Enter the name of the key holder"
1558 -msgstr "Introdu�u el nom del propietari de la clau"
1559 +msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau"
1560  
1561  #: g10/helptext.c:121
1562  msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1563 -msgstr "introdu�u una adre�a de correu (opcional per� molt recomanable)"
1564 +msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)"
1565  
1566  #: g10/helptext.c:125
1567  msgid "Please enter an optional comment"
1568 -msgstr "Introdu�u un comentari opcional"
1569 +msgstr "Introduïu un comentari opcional"
1570  
1571  #: g10/helptext.c:130
1572  msgid ""
1573 @@ -1892,14 +1862,13 @@
1574  msgstr ""
1575  "N  canvia el nom.\n"
1576  "C  canvia el comentari.\n"
1577 -"E  canvia l'adre�a de correu electr�nic.\n"
1578 -"O  continua la generaci� de les claus.\n"
1579 +"E  canvia l'adreça de correu electrònic.\n"
1580 +"O  continua la generació de les claus.\n"
1581  "Q  ix."
1582  
1583  #: g10/helptext.c:139
1584  msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1585 -msgstr ""
1586 -"Contesteu �s�� (o nom�s �s�) si �s correcte generar la subclau."
1587 +msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau."
1588  
1589  #: g10/helptext.c:147
1590  msgid ""
1591 @@ -1941,66 +1910,61 @@
1592  "\n"
1593  "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1594  msgstr ""
1595 -"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer haur?eu de verificar que la "
1596 +"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la "
1597  "clau\n"
1598 -"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari.  �s �til per a altres "
1599 +"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari.  És útil per a altres "
1600  "saber\n"
1601 -"amb quanta cura heu verificat a��.\n"
1602 +"amb quanta cura heu verificat açò.\n"
1603  "\n"
1604 -"�0� significa que no feu cap declaraci� de amb quanta cura heu "
1605 -"verificat\n"
1606 +"«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n"
1607  "    la clau.\n"
1608  "\n"
1609 -"�1� significa que creieu que la clau �s de la persona que diu que �s "
1610 -"la\n"
1611 -"    propiet�ria, per� no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
1612 +"«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n"
1613 +"    propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
1614  "manera.\n"
1615 -"    A�� �s �til per a la verificaci� d'un �rol�, quan signeu "
1616 -"la clau d'un\n"
1617 -"    usuari amb pseud�nim.\n"
1618 +"    Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n"
1619 +"    usuari amb pseudònim.\n"
1620  "\n"
1621 -"�2� significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
1622 -"a��\n"
1623 +"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
1624 +"açò\n"
1625  "    pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i "
1626  "verificat\n"
1627  "    l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n"
1628  "\n"
1629 -"�3� significa que heu fet una verificaci� exhaustiva de la clau. Per "
1630 +"«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per "
1631  "exemple,\n"
1632 -"    a�� pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
1633 +"    açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
1634  "propietari\n"
1635 -"    de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjan�ant un document "
1636 -"dif�cil\n"
1637 +"    de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document "
1638 +"difícil\n"
1639  "    de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n"
1640  "    coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n"
1641 -"    verificat (per intercanvi de correu) que l'adre�a de correu en la "
1642 -"clau\n"
1643 +"    verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la clau\n"
1644  "    pertany al propietari de la clau.\n"
1645  "\n"
1646  "Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 "
1647 -"s�n\n"
1648 -"*nom�s* exemples. Al final, �s cosa vostra decidir qu� significa "
1649 -"�alguna� i\n"
1650 -"�exhaustiva� per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
1651 +"són\n"
1652 +"*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» i\n"
1653 +"«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
1654  "\n"
1655 -"Si no sabeu quina �s la resposta correcta, contesteu �0�."
1656 +"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»."
1657  
1658  #: g10/helptext.c:185
1659  #, fuzzy
1660  msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1661 -msgstr "Contesteu �s�� si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
1662 +msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
1663  
1664  #: g10/helptext.c:189
1665  msgid ""
1666  "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1667  "All certificates are then also lost!"
1668  msgstr ""
1669 -"Contesteu �s�� si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
1670 -"Tots els certificats tamb� es perdran!"
1671 +"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
1672 +"Tots els certificats també es perdran!"
1673  
1674  #: g10/helptext.c:194
1675  msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1676 -msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte eliminar la subclau"
1677 +msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau"
1678  
1679  #: g10/helptext.c:199
1680  msgid ""
1681 @@ -2008,9 +1972,9 @@
1682  "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1683  "trust connection to the key or another key certified by this key."
1684  msgstr ""
1685 -"Aquesta �s una signatura v�lida en la clau; normalment no voldreu\n"
1686 -"eliminar aquesta signatura perqu� pot ser important per a establir\n"
1687 -"una connexi� de confian�a a la clau o a un altra clau certificada\n"
1688 +"Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n"
1689 +"eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n"
1690 +"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n"
1691  "per aquesta clau."
1692  
1693  #: g10/helptext.c:204
1694 @@ -2020,11 +1984,10 @@
1695  "know which key was used because this signing key might establish\n"
1696  "a trust connection through another already certified key."
1697  msgstr ""
1698 -"Aquesta signatura no es pot comprovar perqu� no teniu la clau\n"
1699 -"corresponent. Haur�eu de posposar la seua eliminaci� fins que\n"
1700 +"Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n"
1701 +"corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n"
1702  "sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
1703 -"podria establir una connexi� de confian�a a trav�s d'una altra clau "
1704 -"ja\n"
1705 +"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n"
1706  "certificada."
1707  
1708  #: g10/helptext.c:210
1709 @@ -2032,7 +1995,7 @@
1710  "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1711  "your keyring."
1712  msgstr ""
1713 -"La signatura no �s v�lida. T� sentit que l'elimineu de l'anell\n"
1714 +"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n"
1715  "de claus."
1716  
1717  #: g10/helptext.c:214
1718 @@ -2043,11 +2006,10 @@
1719  "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1720  "a second one is available."
1721  msgstr ""
1722 -"Aquesta �s una signatura que enlla�a l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
1723 -"Normalment no �s una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
1724 -"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, aix�\n"
1725 -"que feu a�� nom�s si l'autosignatura no �s v�lida per alguna ra� "
1726 -"i\n"
1727 +"Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
1728 +"Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
1729 +"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n"
1730 +"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n"
1731  "hi ha una segona disponible."
1732  
1733  #: g10/helptext.c:222
1734 @@ -2056,18 +2018,18 @@
1735  "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1736  "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1737  msgstr ""
1738 -"Canvia les prefer�ncies de tots els ID d'usuari (o nom�s els dels "
1739 +"Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels "
1740  "seleccionats)\n"
1741 -"a la llista actual de prefer�ncies. Les marques de temps de totes les\n"
1742 -"autosignatures afectades s'avan�aran un segon.\n"
1743 +"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
1744 +"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
1745  
1746  #: g10/helptext.c:229
1747  msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1748 -msgstr "Introdu�u la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
1749 +msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
1750  
1751  #: g10/helptext.c:235
1752  msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1753 -msgstr "Per favor, repetiu l'�ltima contrasenya per confirmar-la."
1754 +msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la."
1755  
1756  #: g10/helptext.c:239
1757  msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1758 @@ -2075,15 +2037,15 @@
1759  
1760  #: g10/helptext.c:244
1761  msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1762 -msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte sobreescriure el fitxer"
1763 +msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer"
1764  
1765  #: g10/helptext.c:249
1766  msgid ""
1767  "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1768  "file (which is shown in brackets) will be used."
1769  msgstr ""
1770 -"Introdu�u un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usar� el fitxer\n"
1771 -"predeterminat (apareix entre claud�tors)."
1772 +"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n"
1773 +"predeterminat (apareix entre claudàtors)."
1774  
1775  #: g10/helptext.c:255
1776  msgid ""
1777 @@ -2100,21 +2062,19 @@
1778  "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1779  "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1780  msgstr ""
1781 -"Haur�eu d'especificar una ra� per a la certificaci�. Depenent del\n"
1782 +"Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n"
1783  "context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
1784 -"  �La clau ha estat compromesa�\n"
1785 -"      Utilitzeu a�� si teniu alguna ra� per creure que persones no\n"
1786 -"      autoritzades han tingut acc�s a la vostra clau secreta.\n"
1787 -"  �La clau ha estat reempla�ada�\n"
1788 -"      Utilitzeu a�� si heu reempla�at aquesta clau amb una m�s "
1789 -"nova.\n"
1790 -"  �La clau ja no est� en �s�\n"
1791 -"      Utilitzeu a�� si heu retirat aquesta clau.\n"
1792 -"  �L'ID de l'usuari ja no �s v�lid�\n"
1793 -"      Utilitzeu a�� per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
1794 -"      d'utilitzar m�s; a�� s'utilitza normalment per a marcar una "
1795 -"adre�a\n"
1796 -"      de correu com a inv�lida.\n"
1797 +"  «La clau ha estat compromesa»\n"
1798 +"      Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n"
1799 +"      autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n"
1800 +"  «La clau ha estat reemplaçada»\n"
1801 +"      Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n"
1802 +"  «La clau ja no està en ús»\n"
1803 +"      Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n"
1804 +"  «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n"
1805 +"      Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
1806 +"      d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n"
1807 +"      de correu com a invàlida.\n"
1808  
1809  #: g10/helptext.c:271
1810  msgid ""
1811 @@ -2122,9 +2082,9 @@
1812  "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1813  "An empty line ends the text.\n"
1814  msgstr ""
1815 -"Si voleu podeu introduir un text que descriga per qu� expediu aquest\n"
1816 -"certificat de revocaci�. Per favor, sigueu concisos.\n"
1817 -"Una l�nia buida indica el final del text.\n"
1818 +"Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n"
1819 +"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
1820 +"Una línia buida indica el final del text.\n"
1821  
1822  #: g10/helptext.c:286
1823  msgid "No help available"
1824 @@ -2218,7 +2178,7 @@
1825  #: g10/import.c:547
1826  #, fuzzy
1827  msgid "algorithms on these user IDs:\n"
1828 -msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
1829 +msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
1830  
1831  #: g10/import.c:584
1832  #, c-format
1833 @@ -2256,26 +2216,26 @@
1834  #: g10/import.c:715
1835  #, fuzzy, c-format
1836  msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
1837 -msgstr "clau %08lX: corrupci� de la subclau HKP reparada\n"
1838 +msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
1839  
1840  #: g10/import.c:730
1841  #, fuzzy, c-format
1842  msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
1843 -msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada �%s�\n"
1844 +msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
1845  
1846  #: g10/import.c:736
1847  #, fuzzy, c-format
1848  msgid "key %s: no valid user IDs\n"
1849 -msgstr "clau %08lX: l'ID no �s v�lid\n"
1850 +msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
1851  
1852  #: g10/import.c:738
1853  msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1854 -msgstr "a�� pot ser causat per l'abs�ncia d'autosignatura\n"
1855 +msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
1856  
1857  #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
1858  #, fuzzy, c-format
1859  msgid "key %s: public key not found: %s\n"
1860 -msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau p�blica: %s\n"
1861 +msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
1862  
1863  #: g10/import.c:754
1864  #, fuzzy, c-format
1865 @@ -2290,22 +2250,22 @@
1866  #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
1867  #, c-format
1868  msgid "writing to `%s'\n"
1869 -msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n"
1870 +msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
1871  
1872  #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
1873  #, c-format
1874  msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
1875 -msgstr "error mentre s'escrivia l'anell �%s�: %s\n"
1876 +msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
1877  
1878  #: g10/import.c:793
1879  #, fuzzy, c-format
1880  msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
1881 -msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau p�blica �%s�\n"
1882 +msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
1883  
1884  #: g10/import.c:817
1885  #, fuzzy, c-format
1886  msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
1887 -msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra c�pia\n"
1888 +msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
1889  
1890  #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
1891  #, fuzzy, c-format
1892 @@ -2320,47 +2280,47 @@
1893  #: g10/import.c:874
1894  #, fuzzy, c-format
1895  msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
1896 -msgstr "clau %08lX: �%s� 1 ID d'usuari nou\n"
1897 +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
1898  
1899  #: g10/import.c:877
1900  #, fuzzy, c-format
1901  msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
1902 -msgstr "clau %08lX: �%s� %d ID d'usuari nous\n"
1903 +msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
1904  
1905  #: g10/import.c:880
1906  #, fuzzy, c-format
1907  msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
1908 -msgstr "clau %08lX: �%s� 1 signatura nova\n"
1909 +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
1910  
1911  #: g10/import.c:883
1912  #, fuzzy, c-format
1913  msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
1914 -msgstr "clau %08lX: �%s� %d signatures noves\n"
1915 +msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
1916  
1917  #: g10/import.c:886
1918  #, fuzzy, c-format
1919  msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
1920 -msgstr "clau %08lX: �%s� 1 subclau nova\n"
1921 +msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
1922  
1923  #: g10/import.c:889
1924  #, fuzzy, c-format
1925  msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
1926 -msgstr "clau %08lX: �%s� %d subclaus noves\n"
1927 +msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
1928  
1929  #: g10/import.c:910
1930  #, fuzzy, c-format
1931  msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
1932 -msgstr "clau %08lX: �%s� no ha estat modificada\n"
1933 +msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
1934  
1935  #: g10/import.c:1055
1936  #, fuzzy, c-format
1937  msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
1938 -msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no v�lid - es descarta\n"
1939 +msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
1940  
1941  #: g10/import.c:1066
1942  #, fuzzy
1943  msgid "importing secret keys not allowed\n"
1944 -msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
1945 +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
1946  
1947  #: g10/import.c:1083
1948  #, c-format
1949 @@ -2386,22 +2346,21 @@
1950  #, fuzzy, c-format
1951  msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1952  msgstr ""
1953 -"clau %08lX: falta la clau p�blica: no es pot aplicar el certificat\n"
1954 -"de revocaci�\n"
1955 +"clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n"
1956 +"de revocació\n"
1957  
1958 -# O �rebutjara�? ivb
1959 -# Per tots els canvis d'anglicisme �ignorat� -> �es descarta�,
1960 -# �es rebutja� est� b�. jm
1961 +# O «rebutjara»? ivb
1962 +# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
1963 +# «es rebutja» està bé. jm
1964  #: g10/import.c:1206
1965  #, fuzzy, c-format
1966  msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1967 -msgstr ""
1968 -"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s: es rebutja\n"
1969 +msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
1970  
1971  #: g10/import.c:1238
1972  #, fuzzy, c-format
1973  msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
1974 -msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocaci� �%s�\n"
1975 +msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
1976  
1977  #: g10/import.c:1303
1978  #, fuzzy, c-format
1979 @@ -2412,50 +2371,49 @@
1980  #, fuzzy, c-format
1981  msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
1982  msgstr ""
1983 -"clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no es suporta sobre l'id d'usuari "
1984 -"�%s�\n"
1985 +"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%"
1986 +"s»\n"
1987  "\n"
1988  
1989  #: g10/import.c:1320
1990  #, fuzzy, c-format
1991  msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
1992 -msgstr ""
1993 -"clau %08lX: l'autosignatura no �s v�lida en l'id d'usuari �%s�\n"
1994 +msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
1995  
1996  #: g10/import.c:1338
1997  #, fuzzy, c-format
1998  msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
1999 -msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enlla� de la clau\n"
2000 +msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
2001  
2002  #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2003  #, fuzzy, c-format
2004  msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2005 -msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no �s suportat\n"
2006 +msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
2007  
2008  #: g10/import.c:1351
2009  #, fuzzy, c-format
2010  msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2011 -msgstr "clau %08lX: l'enlla� de subclau �s inv�lid\n"
2012 +msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
2013  
2014  #: g10/import.c:1366
2015  #, fuzzy, c-format
2016  msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2017 -msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enlla� de subclau m�ltiple\n"
2018 +msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
2019  
2020  #: g10/import.c:1388
2021  #, fuzzy, c-format
2022  msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2023 -msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocaci�\n"
2024 +msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
2025  
2026  #: g10/import.c:1401
2027  #, fuzzy, c-format
2028  msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2029 -msgstr "clau %08lX: Subclau de revocaci� no v�lida\n"
2030 +msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
2031  
2032  #: g10/import.c:1416
2033  #, fuzzy, c-format
2034  msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2035 -msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocaci� m�ltiples\n"
2036 +msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
2037  
2038  #: g10/import.c:1458
2039  #, fuzzy, c-format
2040 @@ -2470,34 +2428,32 @@
2041  #: g10/import.c:1506
2042  #, fuzzy, c-format
2043  msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2044 -msgstr ""
2045 -"clau %08lX: la signatura �s inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
2046 +msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
2047  
2048  #: g10/import.c:1516
2049  #, fuzzy, c-format
2050  msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2051  msgstr ""
2052 -"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s en el lloc equivocat - es "
2053 +"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
2054  "descarta\n"
2055  
2056  #: g10/import.c:1533
2057  #, fuzzy, c-format
2058  msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2059 -msgstr ""
2060 -"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s - es descarta\n"
2061 +msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
2062  
2063  #: g10/import.c:1547
2064  #, fuzzy, c-format
2065  msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2066  msgstr ""
2067 -"clau %08lX: la signatura de la subclau �s en el lloc equivocat - es "
2068 +"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
2069  "descarta\n"
2070  
2071  #: g10/import.c:1555
2072  #, fuzzy, c-format
2073  msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2074  msgstr ""
2075 -"clau %08lX: la classe de signatura �s inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
2076 +"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
2077  
2078  #: g10/import.c:1655
2079  #, fuzzy, c-format
2080 @@ -2508,20 +2464,20 @@
2081  #, fuzzy, c-format
2082  msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2083  msgstr ""
2084 -"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocaci� "
2085 -"%08lX\n"
2086 +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
2087 +"08lX\n"
2088  
2089  #: g10/import.c:1731
2090  #, fuzzy, c-format
2091  msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2092  msgstr ""
2093 -"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no "
2094 -"est� present.\n"
2095 +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
2096 +"present.\n"
2097  
2098  #: g10/import.c:1790
2099  #, fuzzy, c-format
2100  msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2101 -msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocaci� �%s�\n"
2102 +msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
2103  
2104  #: g10/import.c:1824
2105  #, fuzzy, c-format
2106 @@ -2531,21 +2487,21 @@
2107  #: g10/keydb.c:167
2108  #, c-format
2109  msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2110 -msgstr "error en crear l'anell �%s�: %s\n"
2111 +msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
2112  
2113  #: g10/keydb.c:174
2114  #, c-format
2115  msgid "keyring `%s' created\n"
2116 -msgstr "s'ha creat l'anell �%s?\n"
2117 +msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
2118  
2119  #: g10/keydb.c:685
2120  #, c-format
2121  msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2122 -msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n"
2123 +msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
2124  
2125  #: g10/keyedit.c:253
2126  msgid "[revocation]"
2127 -msgstr "[revocaci�]"
2128 +msgstr "[revocació]"
2129  
2130  #: g10/keyedit.c:254
2131  msgid "[self-signature]"
2132 @@ -2553,12 +2509,12 @@
2133  
2134  #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2135  msgid "1 bad signature\n"
2136 -msgstr "1 signatura err�nia\n"
2137 +msgstr "1 signatura errònia\n"
2138  
2139  #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2140  #, c-format
2141  msgid "%d bad signatures\n"
2142 -msgstr "%d signatures err�nies\n"
2143 +msgstr "%d signatures errònies\n"
2144  
2145  #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2146  msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2147 @@ -2580,12 +2536,12 @@
2148  
2149  #: g10/keyedit.c:344
2150  msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2151 -msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura v�lida\n"
2152 +msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
2153  
2154  #: g10/keyedit.c:346
2155  #, c-format
2156  msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2157 -msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura v�lida\n"
2158 +msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
2159  
2160  #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2161  #, fuzzy
2162 @@ -2623,7 +2579,7 @@
2163  #: g10/keyedit.c:584
2164  #, c-format
2165  msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2166 -msgstr "L'ID d'usuari �%s� est� revocat."
2167 +msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
2168  
2169  #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2170  #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2171 @@ -2640,12 +2596,12 @@
2172  #: g10/keyedit.c:610
2173  #, c-format
2174  msgid "User ID \"%s\" is expired."
2175 -msgstr "L'ID d'usuari �%s� ha caducat."
2176 +msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat."
2177  
2178  #: g10/keyedit.c:636
2179  #, c-format
2180  msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2181 -msgstr "L'ID d'usuari �%s� no est� autosignat."
2182 +msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
2183  
2184  #: g10/keyedit.c:675
2185  #, c-format
2186 @@ -2653,8 +2609,8 @@
2187  "The self-signature on \"%s\"\n"
2188  "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2189  msgstr ""
2190 -"La vostra signatura en �%s�\n"
2191 -"�s una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
2192 +"La vostra signatura en «%s»\n"
2193 +"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
2194  
2195  #: g10/keyedit.c:684
2196  msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2197 @@ -2666,12 +2622,12 @@
2198  "Your current signature on \"%s\"\n"
2199  "has expired.\n"
2200  msgstr ""
2201 -"La vostra signatura actual en �%s�\n"
2202 +"La vostra signatura actual en «%s»\n"
2203  "ha caducat.\n"
2204  
2205  #: g10/keyedit.c:702
2206  msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2207 -msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reempla�ar la caducada? (s/N) "
2208 +msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) "
2209  
2210  #: g10/keyedit.c:723
2211  #, c-format
2212 @@ -2679,8 +2635,8 @@
2213  "Your current signature on \"%s\"\n"
2214  "is a local signature.\n"
2215  msgstr ""
2216 -"La vostra signatura en �%s�\n"
2217 -"�s una signatura local.\n"
2218 +"La vostra signatura en «%s»\n"
2219 +"és una signatura local.\n"
2220  
2221  #: g10/keyedit.c:727
2222  msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2223 @@ -2689,12 +2645,12 @@
2224  #: g10/keyedit.c:748
2225  #, fuzzy, c-format
2226  msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2227 -msgstr "�%s� ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
2228 +msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
2229  
2230  #: g10/keyedit.c:751
2231  #, fuzzy, c-format
2232  msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2233 -msgstr "�%s� ja estava signada amb la clau %08lX\n"
2234 +msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n"
2235  
2236  #: g10/keyedit.c:756
2237  msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2238 @@ -2712,7 +2668,7 @@
2239  #: g10/keyedit.c:813
2240  #, c-format
2241  msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2242 -msgstr "Aquesta clau caducar� el %s.\n"
2243 +msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n"
2244  
2245  #: g10/keyedit.c:817
2246  msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2247 @@ -2727,7 +2683,7 @@
2248  
2249  #: g10/keyedit.c:852
2250  msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2251 -msgstr "A�� inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
2252 +msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
2253  
2254  #: g10/keyedit.c:877
2255  msgid ""
2256 @@ -2736,8 +2692,8 @@
2257  "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2258  msgstr ""
2259  "Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n"
2260 -"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu qu� \n"
2261 -"contestar, entreu �0�.\n"
2262 +"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n"
2263 +"contestar, entreu «0».\n"
2264  
2265  #: g10/keyedit.c:882
2266  #, c-format
2267 @@ -2762,9 +2718,7 @@
2268  #: g10/keyedit.c:894
2269  #, fuzzy
2270  msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2271 -msgstr ""
2272 -"Seleccioneu una opci� (introdu�u �?� per obtindre m�s "
2273 -"informaci�):"
2274 +msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):"
2275  
2276  #: g10/keyedit.c:918
2277  #, fuzzy, c-format
2278 @@ -2780,35 +2734,35 @@
2279  msgid "This will be a self-signature.\n"
2280  msgstr ""
2281  "\n"
2282 -"A�� ser� una autosignatura.\n"
2283 +"Açò serà una autosignatura.\n"
2284  
2285  #: g10/keyedit.c:931
2286  #, fuzzy
2287  msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2288  msgstr ""
2289  "\n"
2290 -"AV�S: la signatura no es marcar� com a inexportable.\n"
2291 +"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
2292  
2293  #: g10/keyedit.c:939
2294  #, fuzzy
2295  msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2296  msgstr ""
2297  "\n"
2298 -"AV�S: la signatura no es marcar� com a irrevocable.\n"
2299 +"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
2300  
2301  #: g10/keyedit.c:949
2302  #, fuzzy
2303  msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2304  msgstr ""
2305  "\n"
2306 -"La signatura es marcar� com a inexportable.\n"
2307 +"La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
2308  
2309  #: g10/keyedit.c:956
2310  #, fuzzy
2311  msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2312  msgstr ""
2313  "\n"
2314 -"La signatura es marcar� com a irrevocable.\n"
2315 +"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
2316  
2317  #: g10/keyedit.c:963
2318  #, fuzzy
2319 @@ -2840,19 +2794,19 @@
2320  #: g10/sign.c:369
2321  #, c-format
2322  msgid "signing failed: %s\n"
2323 -msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
2324 +msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
2325  
2326  #: g10/keyedit.c:1084
2327  msgid "This key is not protected.\n"
2328 -msgstr "Aquesta clau no est� protegida.\n"
2329 +msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
2330  
2331  #: g10/keyedit.c:1088
2332  msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2333 -msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
2334 +msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
2335  
2336  #: g10/keyedit.c:1092
2337  msgid "Key is protected.\n"
2338 -msgstr "La clau est� protegida.\n"
2339 +msgstr "La clau està protegida.\n"
2340  
2341  #: g10/keyedit.c:1112
2342  #, c-format
2343 @@ -2864,7 +2818,7 @@
2344  "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2345  "\n"
2346  msgstr ""
2347 -"Introdu�u la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
2348 +"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
2349  "\n"
2350  
2351  #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2352 @@ -2876,18 +2830,18 @@
2353  "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2354  "\n"
2355  msgstr ""
2356 -"No voleu contrasenya: a�� �s probablement una *mala* idea!\n"
2357 +"No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n"
2358  "\n"
2359  
2360  # No abusis dels pronoms!  (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre)  ivb
2361  #: g10/keyedit.c:1135
2362  #, fuzzy
2363  msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2364 -msgstr "Esteu segur de voler fer a��? "
2365 +msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
2366  
2367  #: g10/keyedit.c:1201
2368  msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2369 -msgstr "s'est� posant la signatura al lloc correcte\n"
2370 +msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
2371  
2372  #: g10/keyedit.c:1287
2373  msgid "save and quit"
2374 @@ -2902,14 +2856,14 @@
2375  msgstr "llista claus i ID"
2376  
2377  # Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents...  ivb
2378 -# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcci�. jm
2379 +# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
2380  #: g10/keyedit.c:1293
2381  msgid "select user ID N"
2382  msgstr "tria l'ID d'usuari N"
2383  
2384  #: g10/keyedit.c:1294
2385  msgid "select secondary key N"
2386 -msgstr "tria la clau secund�ria N"
2387 +msgstr "tria la clau secundària N"
2388  
2389  #: g10/keyedit.c:1295
2390  msgid "list signatures"
2391 @@ -2928,9 +2882,9 @@
2392  msgstr "afegeix un ID d'usuari"
2393  
2394  # Com estava escrit abans.  ivb
2395 -# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en min�scules, que en tot
2396 -# el men� est� tot en min�scules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
2397 -# i no hem unificat en catal�. Potser li ho dir� a Werner. jm.
2398 +# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
2399 +# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
2400 +# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
2401  #: g10/keyedit.c:1304
2402  msgid "add a photo ID"
2403  msgstr "afegeix un photo ID"
2404 @@ -2941,7 +2895,7 @@
2405  
2406  #: g10/keyedit.c:1308
2407  msgid "add a secondary key"
2408 -msgstr "afegeix una clau secund�ria"
2409 +msgstr "afegeix una clau secundària"
2410  
2411  #: g10/keyedit.c:1310
2412  msgid "add a key to a smartcard"
2413 @@ -2953,11 +2907,11 @@
2414  
2415  #: g10/keyedit.c:1313
2416  msgid "delete a secondary key"
2417 -msgstr "esborra una clau secund�ria"
2418 +msgstr "esborra una clau secundària"
2419  
2420  #: g10/keyedit.c:1314
2421  msgid "add a revocation key"
2422 -msgstr "afegeix una clau de revocaci�"
2423 +msgstr "afegeix una clau de revocació"
2424  
2425  #: g10/keyedit.c:1315
2426  msgid "delete signatures"
2427 @@ -2973,29 +2927,28 @@
2428  
2429  #: g10/keyedit.c:1318
2430  msgid "toggle between secret and public key listing"
2431 -msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i p�bliques"
2432 +msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
2433  
2434  #: g10/keyedit.c:1320
2435  msgid "list preferences (expert)"
2436 -msgstr "llista les prefer�ncies (expert)"
2437 +msgstr "llista les preferències (expert)"
2438  
2439  #: g10/keyedit.c:1321
2440  msgid "list preferences (verbose)"
2441 -msgstr "llista les prefer�ncies (detallat)"
2442 +msgstr "llista les preferències (detallat)"
2443  
2444  #: g10/keyedit.c:1322
2445  msgid "set preference list"
2446 -msgstr "estableix la llista de prefer�ncies"
2447 +msgstr "estableix la llista de preferències"
2448  
2449  #: g10/keyedit.c:1323
2450  msgid "updated preferences"
2451 -msgstr "prefer�ncies actualitzades"
2452 +msgstr "preferències actualitzades"
2453  
2454  #: g10/keyedit.c:1324
2455  #, fuzzy
2456  msgid "set preferred keyserver URL"
2457 -msgstr ""
2458 -"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n"
2459 +msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
2460  
2461  #: g10/keyedit.c:1325
2462  msgid "change the passphrase"
2463 @@ -3003,7 +2956,7 @@
2464  
2465  #: g10/keyedit.c:1326
2466  msgid "change the ownertrust"
2467 -msgstr "canvia la confian�a"
2468 +msgstr "canvia la confiança"
2469  
2470  #: g10/keyedit.c:1327
2471  msgid "revoke signatures"
2472 @@ -3015,7 +2968,7 @@
2473  
2474  #: g10/keyedit.c:1329
2475  msgid "revoke a secondary key"
2476 -msgstr "revoca una clau secund�ria"
2477 +msgstr "revoca una clau secundària"
2478  
2479  #: g10/keyedit.c:1330
2480  msgid "disable a key"
2481 @@ -3034,23 +2987,23 @@
2482  #: g10/keyedit.c:1386
2483  #, fuzzy, c-format
2484  msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2485 -msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes �%s�: %s\n"
2486 +msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
2487  
2488  #: g10/keyedit.c:1404
2489  msgid "Secret key is available.\n"
2490 -msgstr "La clau secreta est� disponible.\n"
2491 +msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
2492  
2493  #: g10/keyedit.c:1481
2494  msgid "Need the secret key to do this.\n"
2495 -msgstr "Cal la clau secreta per a fer a��.\n"
2496 +msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
2497  
2498  #: g10/keyedit.c:1489
2499  msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2500 -msgstr "Useu l'ordre �toggle� abans.\n"
2501 +msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
2502  
2503  #: g10/keyedit.c:1537
2504  msgid "Key is revoked."
2505 -msgstr "La clau est� revocada."
2506 +msgstr "La clau està revocada."
2507  
2508  #: g10/keyedit.c:1557
2509  #, fuzzy
2510 @@ -3064,12 +3017,12 @@
2511  #: g10/keyedit.c:1568
2512  #, fuzzy, c-format
2513  msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2514 -msgstr "la classe de signatura �s desconeguda"
2515 +msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
2516  
2517  #: g10/keyedit.c:1591
2518  #, c-format
2519  msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2520 -msgstr "Aquesta ordre no est� permesa mentre s'est� en mode %s.\n"
2521 +msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
2522  
2523  #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2524  msgid "You must select at least one user ID.\n"
2525 @@ -3077,7 +3030,7 @@
2526  
2527  #: g10/keyedit.c:1615
2528  msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2529 -msgstr "No podeu esborrar l'�ltim ID d'usuari!\n"
2530 +msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
2531  
2532  #: g10/keyedit.c:1617
2533  #, fuzzy
2534 @@ -3092,16 +3045,16 @@
2535  #: g10/keyedit.c:1668
2536  #, fuzzy
2537  msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2538 -msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
2539 +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
2540  
2541  #: g10/keyedit.c:1680
2542  #, fuzzy
2543  msgid "You must select exactly one key.\n"
2544 -msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
2545 +msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
2546  
2547  #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2548  msgid "You must select at least one key.\n"
2549 -msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
2550 +msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
2551  
2552  #: g10/keyedit.c:1703
2553  #, fuzzy
2554 @@ -3141,18 +3094,18 @@
2555  #: g10/keyedit.c:1831
2556  #, fuzzy
2557  msgid "Set preference list to:\n"
2558 -msgstr "estableix la llista de prefer�ncies"
2559 +msgstr "estableix la llista de preferències"
2560  
2561  #: g10/keyedit.c:1837
2562  #, fuzzy
2563  msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2564  msgstr ""
2565 -"Voleu actualitzar les prefer�ncies per a les ID d'usuaris seleccionades?"
2566 +"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
2567  
2568  #: g10/keyedit.c:1839
2569  #, fuzzy
2570  msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2571 -msgstr "Realment voleu actualitzar les prefer�ncies? "
2572 +msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
2573  
2574  #: g10/keyedit.c:1889
2575  #, fuzzy
2576 @@ -3167,16 +3120,16 @@
2577  #: g10/keyedit.c:1902
2578  #, c-format
2579  msgid "update failed: %s\n"
2580 -msgstr "ha fallat l'actualitzaci�: %s\n"
2581 +msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
2582  
2583  #: g10/keyedit.c:1909
2584  #, c-format
2585  msgid "update secret failed: %s\n"
2586 -msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la clau secreta: %s\n"
2587 +msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
2588  
2589  #: g10/keyedit.c:1916
2590  msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2591 -msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualitzaci�.\n"
2592 +msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
2593  
2594  #: g10/keyedit.c:1988
2595  msgid "Digest: "
2596 @@ -3194,8 +3147,8 @@
2597  msgid "Preferred keyserver: "
2598  msgstr ""
2599  
2600 -# Potser %s haja d'anar darrere de �clau�.  ivb
2601 -# �s cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
2602 +# Potser %s haja d'anar darrere de «clau».  ivb
2603 +# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
2604  #: g10/keyedit.c:2309
2605  #, fuzzy, c-format
2606  msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2607 @@ -3230,14 +3183,14 @@
2608  msgstr " [caduca: %s]"
2609  
2610  #: g10/keyedit.c:2340
2611 -#, fuzzy, c-format
2612 +#, c-format
2613  msgid "usage: %s"
2614 -msgstr " confian�a: %c/%c"
2615 +msgstr ""
2616  
2617  #: g10/keyedit.c:2355
2618  #, fuzzy, c-format
2619  msgid "trust: %s"
2620 -msgstr " confian�a: %c/%c"
2621 +msgstr " confiança: %c/%c"
2622  
2623  #: g10/keyedit.c:2359
2624  #, c-format
2625 @@ -3254,15 +3207,14 @@
2626  
2627  #: g10/keyedit.c:2461
2628  msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2629 -msgstr "No hi ha prefer�ncies en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
2630 +msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
2631  
2632  #: g10/keyedit.c:2469
2633  msgid ""
2634  "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2635  "unless you restart the program.\n"
2636  msgstr ""
2637 -"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no �s "
2638 -"necess�riament\n"
2639 +"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
2640  "correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
2641  
2642  #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
2643 @@ -3282,8 +3234,8 @@
2644  "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
2645  "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2646  msgstr ""
2647 -"AV�S: no s'ha marcat cap ID d'usuari com prim�ria. Aquesta ordre pot\n"
2648 -"      causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la prim�ria "
2649 +"AVÍS: no s'ha marcat cap ID d'usuari com primària. Aquesta ordre pot\n"
2650 +"      causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
2651  "assumida.\n"
2652  
2653  # Photo ID com abans.  ivb
2654 @@ -3293,7 +3245,7 @@
2655  "versions\n"
2656  "         of PGP to reject this key.\n"
2657  msgstr ""
2658 -"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
2659 +"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
2660  "algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
2661  
2662  #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
2663 @@ -3304,15 +3256,15 @@
2664  msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2665  msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
2666  
2667 -# Aquesta i les seg�ents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)?  ivb
2668 -# Hmm. S�... (s/N/x) jm
2669 +# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)?  ivb
2670 +# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
2671  #: g10/keyedit.c:2811
2672  msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2673  msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
2674  
2675  #: g10/keyedit.c:2821
2676  msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2677 -msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura inv�lida? (s/N/x)"
2678 +msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
2679  
2680  #: g10/keyedit.c:2825
2681  msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2682 @@ -3344,8 +3296,7 @@
2683  "cause\n"
2684  "         some versions of PGP to reject this key.\n"
2685  msgstr ""
2686 -"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat "
2687 -"pot\n"
2688 +"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
2689  "fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
2690  
2691  #: g10/keyedit.c:2949
2692 @@ -3354,7 +3305,7 @@
2693  
2694  #: g10/keyedit.c:2969
2695  msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
2696 -msgstr "Introdu�u l'ID d'usuari del revocador designat: "
2697 +msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
2698  
2699  #: g10/keyedit.c:2992
2700  msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
2701 @@ -3368,13 +3319,12 @@
2702  #: g10/keyedit.c:3029
2703  #, fuzzy
2704  msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
2705 -msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
2706 +msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
2707  
2708  #: g10/keyedit.c:3048
2709  msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
2710  msgstr ""
2711 -"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador "
2712 -"designat!\n"
2713 +"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
2714  
2715  #: g10/keyedit.c:3054
2716  #, fuzzy
2717 @@ -3389,15 +3339,15 @@
2718  
2719  #: g10/keyedit.c:3121
2720  msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2721 -msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secund�ria.\n"
2722 +msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
2723  
2724  #: g10/keyedit.c:3125
2725  msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
2726 -msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau secund�ria.\n"
2727 +msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
2728  
2729  #: g10/keyedit.c:3128
2730  msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
2731 -msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau prim�ria.\n"
2732 +msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
2733  
2734  #: g10/keyedit.c:3174
2735  msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
2736 @@ -3414,7 +3364,7 @@
2737  #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
2738  #, fuzzy, c-format
2739  msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
2740 -msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari �%s�\n"
2741 +msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
2742  
2743  #: g10/keyedit.c:3480
2744  msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
2745 @@ -3433,22 +3383,24 @@
2746  #: g10/keyedit.c:3622
2747  #, c-format
2748  msgid "No user ID with index %d\n"
2749 -msgstr "No hi ha cap ID amb l'�ndex %d\n"
2750 +msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
2751  
2752  #: g10/keyedit.c:3668
2753  #, c-format
2754  msgid "No secondary key with index %d\n"
2755 -msgstr "No hi ha cap clau secund�ria amb l'�ndex %d\n"
2756 +msgstr "No hi ha cap clau secundària amb l'índex %d\n"
2757  
2758  #: g10/keyedit.c:3785
2759  #, fuzzy, c-format
2760  msgid "user ID: \"%s\"\n"
2761 -msgstr "ID d'usuari: �"
2762 +msgstr "ID d'usuari: «"
2763  
2764  #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
2765  #, fuzzy, c-format
2766  msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
2767 -msgstr "   signat per %08lX el %s%s%s\n"
2768 +msgstr ""
2769 +"»\n"
2770 +"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
2771  
2772  #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
2773  msgid " (non-exportable)"
2774 @@ -3467,13 +3419,12 @@
2775  # S! jm
2776  #: g10/keyedit.c:3802
2777  msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
2778 -msgstr ""
2779 -"Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta signatura? (s/N) "
2780 +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
2781  
2782  #: g10/keyedit.c:3829
2783  #, fuzzy, c-format
2784  msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
2785 -msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
2786 +msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
2787  
2788  #: g10/keyedit.c:3855
2789  #, fuzzy
2790 @@ -3492,7 +3443,7 @@
2791  # (s/N)?  ivb
2792  #: g10/keyedit.c:3904
2793  msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
2794 -msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocaci�? (s/N) "
2795 +msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
2796  
2797  #: g10/keyedit.c:3934
2798  msgid "no secret key\n"
2799 @@ -3501,61 +3452,60 @@
2800  #: g10/keyedit.c:4004
2801  #, c-format
2802  msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
2803 -msgstr "l'ID d'usuari �%s� ja est� revocat\n"
2804 +msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
2805  
2806  #: g10/keyedit.c:4021
2807  #, c-format
2808  msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
2809 -msgstr ""
2810 -"AV�S: una signatura d'ID d'usuari est� datada %d segons en el futur\n"
2811 +msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
2812  
2813  #: g10/keyedit.c:4190
2814  #, fuzzy, c-format
2815  msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
2816  msgstr ""
2817 -"S'est� mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
2818 +"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
2819  
2820  #: g10/keygen.c:293
2821  #, fuzzy, c-format
2822  msgid "preference `%s' duplicated\n"
2823 -msgstr "la prefer�ncia %c%lu �s duplicada\n"
2824 +msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
2825  
2826  #: g10/keygen.c:300
2827  #, fuzzy
2828  msgid "too many cipher preferences\n"
2829 -msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
2830 +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
2831  
2832  #: g10/keygen.c:302
2833  #, fuzzy
2834  msgid "too many digest preferences\n"
2835 -msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
2836 +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
2837  
2838  #: g10/keygen.c:304
2839  #, fuzzy
2840  msgid "too many compression preferences\n"
2841 -msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
2842 +msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
2843  
2844  #: g10/keygen.c:401
2845  #, fuzzy, c-format
2846  msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
2847 -msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
2848 +msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
2849  
2850  #: g10/keygen.c:827
2851  msgid "writing direct signature\n"
2852 -msgstr "s'est� escrivint una signatura directa\n"
2853 +msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
2854  
2855  #: g10/keygen.c:866
2856  msgid "writing self signature\n"
2857 -msgstr "s'est� escrivint l'autosignatura\n"
2858 +msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
2859  
2860  #: g10/keygen.c:912
2861  msgid "writing key binding signature\n"
2862 -msgstr "s'est� escrivint la signatura de comprovaci� de la clau\n"
2863 +msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
2864  
2865  #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
2866  #, c-format
2867  msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
2868 -msgstr "la mida de la clau �s inv�lida; s'hi usaran %u bits\n"
2869 +msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
2870  
2871  #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
2872  #, c-format
2873 @@ -3595,9 +3545,9 @@
2874  msgstr ""
2875  
2876  #: g10/keygen.c:1288
2877 -#, fuzzy, c-format
2878 +#, c-format
2879  msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
2880 -msgstr "   (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
2881 +msgstr ""
2882  
2883  #: g10/keygen.c:1291
2884  #, c-format
2885 @@ -3621,32 +3571,32 @@
2886  #: g10/keygen.c:1351
2887  #, c-format
2888  msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
2889 -msgstr "   (%d) DSA (nom�s signar)\n"
2890 +msgstr "   (%d) DSA (només signar)\n"
2891  
2892  #: g10/keygen.c:1353
2893  #, fuzzy, c-format
2894  msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
2895 -msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
2896 +msgstr "   (%d) DSA (només signar)\n"
2897  
2898  #: g10/keygen.c:1355
2899  #, fuzzy, c-format
2900  msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
2901 -msgstr "   (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
2902 +msgstr "   (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
2903  
2904  #: g10/keygen.c:1356
2905  #, c-format
2906  msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
2907 -msgstr "   (%d) RSA (nom�s signar)\n"
2908 +msgstr "   (%d) RSA (només signar)\n"
2909  
2910  #: g10/keygen.c:1358
2911  #, c-format
2912  msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
2913 -msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
2914 +msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
2915  
2916  #: g10/keygen.c:1360
2917  #, fuzzy, c-format
2918  msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
2919 -msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
2920 +msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
2921  
2922  #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
2923  #, fuzzy, c-format
2924 @@ -3661,7 +3611,7 @@
2925  #: g10/keygen.c:1446
2926  #, fuzzy, c-format
2927  msgid "What keysize do you want? (%u) "
2928 -msgstr "Quina grand�ria voleu? (1024) "
2929 +msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
2930  
2931  #: g10/keygen.c:1460
2932  #, c-format
2933 @@ -3671,7 +3621,7 @@
2934  #: g10/keygen.c:1466
2935  #, c-format
2936  msgid "Requested keysize is %u bits\n"
2937 -msgstr "La grand�ria sol�licitada �s %u bits\n"
2938 +msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
2939  
2940  #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
2941  #, c-format
2942 @@ -3720,7 +3670,7 @@
2943  
2944  #: g10/keygen.c:1566
2945  msgid "invalid value\n"
2946 -msgstr "el valor no �s v�lid\n"
2947 +msgstr "el valor no és vàlid\n"
2948  
2949  #: g10/keygen.c:1571
2950  #, c-format
2951 @@ -3732,20 +3682,20 @@
2952  msgid "%s expires at %s\n"
2953  msgstr "%s caduca el %s\n"
2954  
2955 -# Amb �it� es refereix a les dates?  ivb
2956 -# Aix� vaig entendre jo. jm
2957 +# Amb «it» es refereix a les dates?  ivb
2958 +# Això vaig entendre jo. jm
2959  #: g10/keygen.c:1584
2960  msgid ""
2961  "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
2962  "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
2963  msgstr ""
2964  "El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
2965 -"Tanmateix, les tractar� b� fins l'any 2106.\n"
2966 +"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
2967  
2968  #: g10/keygen.c:1589
2969  #, fuzzy
2970  msgid "Is this correct? (y/N) "
2971 -msgstr "�s correcte? (s/n)"
2972 +msgstr "És correcte? (s/n)"
2973  
2974  #: g10/keygen.c:1632
2975  #, fuzzy
2976 @@ -3759,7 +3709,7 @@
2977  msgstr ""
2978  "\n"
2979  "Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n"
2980 -"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adre�a electr�nica\n"
2981 +"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adreça electrònica\n"
2982  "d'aquesta forma:\n"
2983  "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
2984  "\n"
2985 @@ -3770,23 +3720,23 @@
2986  
2987  #: g10/keygen.c:1652
2988  msgid "Invalid character in name\n"
2989 -msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *nom*\n"
2990 +msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
2991  
2992  #: g10/keygen.c:1654
2993  msgid "Name may not start with a digit\n"
2994 -msgstr "El nom no pot comen�ar amb un d�git\n"
2995 +msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
2996  
2997  #: g10/keygen.c:1656
2998  msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
2999 -msgstr "El nom ha de tenir, si m�s no, 5 car�cters\n"
3000 +msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
3001  
3002  #: g10/keygen.c:1664
3003  msgid "Email address: "
3004 -msgstr "Adre�a electr�nica: "
3005 +msgstr "Adreça electrònica: "
3006  
3007  #: g10/keygen.c:1675
3008  msgid "Not a valid email address\n"
3009 -msgstr "No �s una adre�a v�lida\n"
3010 +msgstr "No és una adreça vàlida\n"
3011  
3012  #: g10/keygen.c:1683
3013  msgid "Comment: "
3014 @@ -3794,12 +3744,12 @@
3015  
3016  #: g10/keygen.c:1689
3017  msgid "Invalid character in comment\n"
3018 -msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *comentari*\n"
3019 +msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
3020  
3021  #: g10/keygen.c:1712
3022  #, c-format
3023  msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3024 -msgstr "Esteu usant el joc de car�cters `%s'.\n"
3025 +msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
3026  
3027  #: g10/keygen.c:1718
3028  #, c-format
3029 @@ -3814,11 +3764,10 @@
3030  
3031  #: g10/keygen.c:1723
3032  msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3033 -msgstr ""
3034 -"No inclogueu l'adre�a ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
3035 +msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
3036  
3037  # xX? ivb
3038 -# Hmm... s�. jm
3039 +# Hmm... sí. jm
3040  #: g10/keygen.c:1739
3041  msgid "NnCcEeOoQq"
3042  msgstr "NnCcEeOoXx"
3043 @@ -3855,9 +3804,9 @@
3044  "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3045  "\n"
3046  msgstr ""
3047 -"No voleu contrasenya: �s una mala idea!\n"
3048 -"B�. Si voleu canviar-la m�s endavant,\n"
3049 -"useu aquest programa amb l'opci� \"--edit-key\".\n"
3050 +"No voleu contrasenya: és una mala idea!\n"
3051 +"Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n"
3052 +"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
3053  "\n"
3054  
3055  #: g10/keygen.c:1847
3056 @@ -3867,36 +3816,35 @@
3057  "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3058  "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3059  msgstr ""
3060 -"Cal generar molts bits aleat?riament. �s bona idea fer alguna altra cosa\n"
3061 -"(teclejar, moure el ratol�, usar els discos) durant la generaci� de\n"
3062 -"nombres primers; a�� d�na oportunitat al generador de nombres "
3063 -"aleatoris\n"
3064 +"Cal generar molts bits aleatòriament. És bona idea fer alguna altra cosa\n"
3065 +"(teclejar, moure el ratolí, usar els discos) durant la generació de\n"
3066 +"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
3067  "d'aconseguir prou entropia.\n"
3068  
3069  #: g10/keygen.c:2571
3070  msgid "Key generation canceled.\n"
3071 -msgstr "La generaci� de claus ha estat cancel�lada.\n"
3072 +msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
3073  
3074  #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3075  #, c-format
3076  msgid "writing public key to `%s'\n"
3077 -msgstr "s'est� escrivint la clau p�blica a �%s�\n"
3078 +msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
3079  
3080  #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3081  #, fuzzy, c-format
3082  msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3083 -msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
3084 +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
3085  
3086  #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3087  #, c-format
3088  msgid "writing secret key to `%s'\n"
3089 -msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
3090 +msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
3091  
3092  # Potser no hi haja cap anell! ivb
3093  #: g10/keygen.c:2885
3094  #, c-format
3095  msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3096 -msgstr "no s'ha trobat cap anell p�blic escrivible: %s\n"
3097 +msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
3098  
3099  #: g10/keygen.c:2891
3100  #, c-format
3101 @@ -3908,18 +3856,16 @@
3102  #: g10/keygen.c:2909
3103  #, c-format
3104  msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3105 -msgstr ""
3106 -"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell p�blic �%s�: %s\n"
3107 +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
3108  
3109  #: g10/keygen.c:2916
3110  #, c-format
3111  msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3112 -msgstr ""
3113 -"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n"
3114 +msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
3115  
3116  #: g10/keygen.c:2939
3117  msgid "public and secret key created and signed.\n"
3118 -msgstr "s'han creat i signat les claus p�blica i secreta.\n"
3119 +msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
3120  
3121  #: g10/keygen.c:2950
3122  msgid ""
3123 @@ -3927,12 +3873,12 @@
3124  "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3125  msgstr ""
3126  "Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
3127 -"\"--edit-key\" per a generar una clau secund�ria per a tal prop�sit.\n"
3128 +"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
3129  
3130  #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3131  #, c-format
3132  msgid "Key generation failed: %s\n"
3133 -msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
3134 +msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
3135  
3136  # Werner FIXME: Use ngettext. jm
3137  #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3138 @@ -3954,7 +3900,7 @@
3139  
3140  #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3141  msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3142 -msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no �s conforme amb OpenPGP\n"
3143 +msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
3144  
3145  #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3146  #, fuzzy
3147 @@ -3969,12 +3915,12 @@
3148  #: g10/keygen.c:3374
3149  #, fuzzy, c-format
3150  msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3151 -msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
3152 +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
3153  
3154  #: g10/keygen.c:3397
3155 -#, fuzzy, c-format
3156 +#, c-format
3157  msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3158 -msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
3159 +msgstr ""
3160  
3161  #: g10/keygen.c:3464
3162  #, c-format
3163 @@ -3996,11 +3942,11 @@
3164  
3165  #: g10/keylist.c:201
3166  msgid "Critical signature policy: "
3167 -msgstr "Pol�tica de signatura cr�tica: "
3168 +msgstr "Política de signatura crítica: "
3169  
3170  #: g10/keylist.c:203
3171  msgid "Signature policy: "
3172 -msgstr "Pol�tica de signatura: "
3173 +msgstr "Política de signatura: "
3174  
3175  #: g10/keylist.c:242
3176  msgid "Critical preferred keyserver: "
3177 @@ -4008,15 +3954,15 @@
3178  
3179  #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3180  msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3181 -msgstr "AV�S: s'hi han trobat dades de notaci� inv�lides\n"
3182 +msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
3183  
3184  #: g10/keylist.c:309
3185  msgid "Critical signature notation: "
3186 -msgstr "Notaci� de signatura cr�tica: "
3187 +msgstr "Notació de signatura crítica: "
3188  
3189  #: g10/keylist.c:311
3190  msgid "Signature notation: "
3191 -msgstr "Notaci� de signatura: "
3192 +msgstr "Notació de signatura: "
3193  
3194  #: g10/keylist.c:322
3195  msgid "not human readable"
3196 @@ -4033,7 +3979,7 @@
3197  
3198  #: g10/keylist.c:1425
3199  msgid "Primary key fingerprint:"
3200 -msgstr "Empremtes digital de la clau prim�ria:"
3201 +msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
3202  
3203  #: g10/keylist.c:1427
3204  msgid "     Subkey fingerprint:"
3205 @@ -4041,7 +3987,7 @@
3206  
3207  #: g10/keylist.c:1434
3208  msgid " Primary key fingerprint:"
3209 -msgstr " Empremta digital de la clau prim�ria:"
3210 +msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
3211  
3212  #: g10/keylist.c:1436
3213  msgid "      Subkey fingerprint:"
3214 @@ -4063,17 +4009,17 @@
3215  
3216  #: g10/keyring.c:1251
3217  msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3218 -msgstr "AV�S: hi ha 2 fitxers amb informaci� confidencial.\n"
3219 +msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
3220  
3221  #: g10/keyring.c:1253
3222  #, c-format
3223  msgid "%s is the unchanged one\n"
3224 -msgstr "%s �s el que no ha canviat\n"
3225 +msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
3226  
3227  #: g10/keyring.c:1254
3228  #, c-format
3229  msgid "%s is the new one\n"
3230 -msgstr "%s �s el nou\n"
3231 +msgstr "%s és el nou\n"
3232  
3233  #: g10/keyring.c:1255
3234  msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3235 @@ -4082,7 +4028,7 @@
3236  #: g10/keyring.c:1375
3237  #, fuzzy, c-format
3238  msgid "caching keyring `%s'\n"
3239 -msgstr "s'est� comprovant l'anell �%s�\n"
3240 +msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
3241  
3242  #: g10/keyring.c:1421
3243  #, fuzzy, c-format
3244 @@ -4105,8 +4051,7 @@
3245  #, fuzzy, c-format
3246  msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3247  msgstr ""
3248 -"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta "
3249 -"execuci�\n"
3250 +"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
3251  
3252  #: g10/keyserver.c:378
3253  #, fuzzy
3254 @@ -4118,56 +4063,55 @@
3255  msgstr ""
3256  
3257  #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3258 -#, fuzzy, c-format
3259 +#, c-format
3260  msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3261 -msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
3262 +msgstr ""
3263  
3264  #: g10/keyserver.c:752
3265  #, fuzzy, c-format
3266  msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3267 -msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
3268 +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
3269  
3270  #: g10/keyserver.c:754
3271  #, fuzzy
3272  msgid "key not found on keyserver\n"
3273 -msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
3274 +msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
3275  
3276  #: g10/keyserver.c:901
3277  #, fuzzy, c-format
3278  msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3279 -msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
3280 +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
3281  
3282  #: g10/keyserver.c:905
3283  #, fuzzy, c-format
3284  msgid "requesting key %s from %s\n"
3285 -msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
3286 +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
3287  
3288  #: g10/keyserver.c:1050
3289  #, fuzzy, c-format
3290  msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3291 -msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
3292 +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
3293  
3294  #: g10/keyserver.c:1054
3295  #, fuzzy, c-format
3296  msgid "sending key %s to %s\n"
3297 -msgstr ""
3298 -"�\n"
3299 -"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
3300 +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
3301  
3302  #: g10/keyserver.c:1097
3303  #, fuzzy, c-format
3304  msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3305 -msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
3306 +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
3307  
3308  #: g10/keyserver.c:1100
3309  #, fuzzy, c-format
3310  msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3311 -msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
3312 +msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
3313  
3314 +# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
3315  #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3316  #, fuzzy
3317  msgid "no keyserver action!\n"
3318 -msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
3319 +msgstr "error de servidor de claus"
3320  
3321  #: g10/keyserver.c:1155
3322  #, c-format
3323 @@ -4180,7 +4124,7 @@
3324  
3325  #: g10/keyserver.c:1223
3326  msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3327 -msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opci� \"--keyserver\")\n"
3328 +msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
3329  
3330  #: g10/keyserver.c:1229
3331  msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3332 @@ -4201,13 +4145,13 @@
3333  msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
3334  msgstr ""
3335  
3336 -# �del servidor�, �en el servidor�?  ivb
3337 +# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
3338  #: g10/keyserver.c:1261
3339  #, fuzzy
3340  msgid "keyserver timed out\n"
3341  msgstr "error de servidor de claus"
3342  
3343 -# �del servidor�, �en el servidor�?  ivb
3344 +# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
3345  #: g10/keyserver.c:1266
3346  #, fuzzy
3347  msgid "keyserver internal error\n"
3348 @@ -4216,44 +4160,43 @@
3349  #: g10/keyserver.c:1275
3350  #, fuzzy, c-format
3351  msgid "keyserver communications error: %s\n"
3352 -msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
3353 +msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
3354  
3355  #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
3356  #, fuzzy, c-format
3357  msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3358 -msgstr "%s: no �s un ID v�lid\n"
3359 +msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
3360  
3361  #: g10/keyserver.c:1585
3362  #, fuzzy, c-format
3363  msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3364 -msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n"
3365 +msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
3366  
3367  #: g10/keyserver.c:1607
3368  #, fuzzy, c-format
3369  msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3370 -msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
3371 +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
3372  
3373  #: g10/keyserver.c:1609
3374  #, fuzzy, c-format
3375  msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3376 -msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
3377 +msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
3378  
3379  #: g10/mainproc.c:248
3380  #, c-format
3381  msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3382 -msgstr "mida extranya per a una clau de sessi� xifrada (%d)\n"
3383 +msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
3384  
3385  #: g10/mainproc.c:262
3386  #, c-format
3387  msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3388  msgstr ""
3389 -"la contrasenya �s incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) �s "
3390 -"desconegut\n"
3391 +"la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és desconegut\n"
3392  
3393  #: g10/mainproc.c:299
3394  #, c-format
3395  msgid "%s encrypted session key\n"
3396 -msgstr "clau de sessi� xifrada amb %s\n"
3397 +msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
3398  
3399  #: g10/mainproc.c:309
3400  #, fuzzy, c-format
3401 @@ -4263,11 +4206,11 @@
3402  #: g10/mainproc.c:373
3403  #, fuzzy, c-format
3404  msgid "public key is %s\n"
3405 -msgstr "la clau p�blica �s %08lX\n"
3406 +msgstr "la clau pública és %08lX\n"
3407  
3408  #: g10/mainproc.c:428
3409  msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3410 -msgstr "dades xifrades amb clau p�blica: bona clau de xifratge (DEK)\n"
3411 +msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
3412  
3413  #: g10/mainproc.c:461
3414  #, fuzzy, c-format
3415 @@ -4275,9 +4218,9 @@
3416  msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
3417  
3418  #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
3419 -#, fuzzy, c-format
3420 +#, c-format
3421  msgid "      \"%s\"\n"
3422 -msgstr "              alias \""
3423 +msgstr ""
3424  
3425  #: g10/mainproc.c:469
3426  #, fuzzy, c-format
3427 @@ -4287,7 +4230,7 @@
3428  #: g10/mainproc.c:483
3429  #, c-format
3430  msgid "public key decryption failed: %s\n"
3431 -msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau p�blica: %s\n"
3432 +msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
3433  
3434  #: g10/mainproc.c:497
3435  #, c-format
3436 @@ -4299,20 +4242,20 @@
3437  msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3438  msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
3439  
3440 -# I no ser� �dades xifrades amb %s�?  ivb
3441 -# Sembla que s�, ho marque per a mirar-ho m�s endavant. jm
3442 +# I no serà «dades xifrades amb %s»?  ivb
3443 +# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
3444  #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
3445  #, c-format
3446  msgid "assuming %s encrypted data\n"
3447  msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
3448  
3449 -# L'optim�stic �s aquell que t� una Fe Cega en que Tot Anir� B�!  ivb
3450 +# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé!  ivb
3451  #: g10/mainproc.c:535
3452  #, c-format
3453  msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3454  msgstr ""
3455 -"El xifratge IDEA no est� disponible, s'intentar� utilitzar optimistament "
3456 -"%s en el seu lloc\n"
3457 +"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
3458 +"en el seu lloc\n"
3459  
3460  #: g10/mainproc.c:567
3461  msgid "decryption okay\n"
3462 @@ -4320,11 +4263,11 @@
3463  
3464  #: g10/mainproc.c:571
3465  msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3466 -msgstr "AV�S: el missatge no tenia protecci� d'integritat\n"
3467 +msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
3468  
3469  #: g10/mainproc.c:584
3470  msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3471 -msgstr "AV�S: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
3472 +msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
3473  
3474  #: g10/mainproc.c:590
3475  #, c-format
3476 @@ -4333,7 +4276,7 @@
3477  
3478  #: g10/mainproc.c:610
3479  msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3480 -msgstr "NOTA: el remitent ha sol�licitat \"alt secret\"\n"
3481 +msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
3482  
3483  #: g10/mainproc.c:612
3484  #, c-format
3485 @@ -4342,15 +4285,15 @@
3486  
3487  #: g10/mainproc.c:784
3488  msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3489 -msgstr "revocaci� aut�noma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
3490 +msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
3491  
3492  #: g10/mainproc.c:1288
3493  msgid "signature verification suppressed\n"
3494 -msgstr "s'ha eliminat la verificaci� de signatura\n"
3495 +msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
3496  
3497  #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
3498  msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3499 -msgstr "no es poden tractar aquestes signatures m�ltiples\n"
3500 +msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
3501  
3502  #: g10/mainproc.c:1350
3503  #, fuzzy, c-format
3504 @@ -4362,7 +4305,7 @@
3505  msgid "               using %s key %s\n"
3506  msgstr "              alias \""
3507  
3508 -# �%.*s� no ser� una data?  Caldr� �el� al davant.  ivb
3509 +# «%.*s» no serà una data?  Caldrà «el» al davant.  ivb
3510  #: g10/mainproc.c:1355
3511  #, fuzzy, c-format
3512  msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3513 @@ -4370,7 +4313,7 @@
3514  
3515  #: g10/mainproc.c:1375
3516  msgid "Key available at: "
3517 -msgstr "La clau �s disponible en: "
3518 +msgstr "La clau és disponible en: "
3519  
3520  #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
3521  #, fuzzy, c-format
3522 @@ -4430,19 +4373,18 @@
3523  
3524  #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
3525  msgid "not a detached signature\n"
3526 -msgstr "no �s una signatura separada\n"
3527 +msgstr "no és una signatura separada\n"
3528  
3529  #: g10/mainproc.c:1803
3530  msgid ""
3531  "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3532  msgstr ""
3533 -"AV�S: s'han detectat m�ltiples signatures. Nom�s es comprovar� la "
3534 -"primera.\n"
3535 +"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
3536  
3537  #: g10/mainproc.c:1811
3538  #, c-format
3539  msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3540 -msgstr "signatura aut�noma de classe 0x%02x\n"
3541 +msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
3542  
3543  #: g10/mainproc.c:1868
3544  msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3545 @@ -4450,33 +4392,33 @@
3546  
3547  #: g10/mainproc.c:1878
3548  msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3549 -msgstr "s'ha detectat un paquet arrel inv�lid en proc_tree()\n"
3550 +msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
3551  
3552 -# bolcats de mem�ria?  ivb
3553 +# bolcats de memòria?  ivb
3554  #: g10/misc.c:105
3555  #, c-format
3556  msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3557 -msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de mem�ria: %s\n"
3558 +msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
3559  
3560  #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
3561  #, fuzzy, c-format
3562  msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
3563 -msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la base de dades de confian�a: %s\n"
3564 +msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
3565  
3566  #: g10/misc.c:190
3567  #, fuzzy, c-format
3568  msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
3569 -msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
3570 +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
3571  
3572  #: g10/misc.c:299
3573  #, fuzzy, c-format
3574  msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
3575 -msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n"
3576 +msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
3577  
3578  #: g10/misc.c:314
3579  #, fuzzy, c-format
3580  msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
3581 -msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat"
3582 +msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
3583  
3584  #: g10/misc.c:329
3585  #, fuzzy, c-format
3586 @@ -4486,43 +4428,40 @@
3587  #: g10/misc.c:334
3588  #, fuzzy, c-format
3589  msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
3590 -msgstr ""
3591 -"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del "
3592 -"destinatari\n"
3593 +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
3594  
3595  #: g10/misc.c:430
3596  msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3597 -msgstr "el m�dul de xifratge IDEA no est� present\n"
3598 +msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
3599  
3600  #: g10/misc.c:431
3601  msgid ""
3602  "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3603 -msgstr ""
3604 -"vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a m�s informaci�\n"
3605 +msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n"
3606  
3607  #: g10/misc.c:664
3608  #, c-format
3609  msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3610 -msgstr "%s:%d: l'opci� �%s� est� desaconsellada.\n"
3611 +msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
3612  
3613  #: g10/misc.c:668
3614  #, c-format
3615  msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3616 -msgstr "AV�S: %s �s una opci� desaconsellada.\n"
3617 +msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
3618  
3619  #: g10/misc.c:670
3620  #, c-format
3621  msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3622 -msgstr "si us plau, utilitzeu �%s%s� en el seu lloc\n"
3623 +msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
3624  
3625 -# G�nere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
3626 +# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
3627  # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
3628  # uncompressed so we know the gender. jm
3629  #: g10/misc.c:681
3630  msgid "Uncompressed"
3631  msgstr "No comprimit"
3632  
3633 -# G�nere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
3634 +# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
3635  # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
3636  # uncompressed so we know the gender. jm
3637  #: g10/misc.c:706
3638 @@ -4538,17 +4477,17 @@
3639  #: g10/misc.c:973
3640  #, fuzzy, c-format
3641  msgid "ambiguous option `%s'\n"
3642 -msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n"
3643 +msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
3644  
3645  #: g10/misc.c:998
3646  #, fuzzy, c-format
3647  msgid "unknown option `%s'\n"
3648 -msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n"
3649 +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
3650  
3651  #: g10/openfile.c:84
3652  #, c-format
3653  msgid "File `%s' exists. "
3654 -msgstr "El fitxer �%s� existeix. "
3655 +msgstr "El fitxer «%s» existeix. "
3656  
3657  #: g10/openfile.c:86
3658  #, fuzzy
3659 @@ -4558,33 +4497,32 @@
3660  #: g10/openfile.c:119
3661  #, c-format
3662  msgid "%s: unknown suffix\n"
3663 -msgstr "%s: el sufix �s desconegut\n"
3664 +msgstr "%s: el sufix és desconegut\n"
3665  
3666  #: g10/openfile.c:141
3667  msgid "Enter new filename"
3668 -msgstr "Introdu�u el nou nom del fitxer"
3669 +msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
3670  
3671  # Indi?  ivb
3672  #: g10/openfile.c:184
3673  msgid "writing to stdout\n"
3674 -msgstr "s'est� escrivint en stdout\n"
3675 +msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
3676  
3677  #: g10/openfile.c:296
3678  #, c-format
3679  msgid "assuming signed data in `%s'\n"
3680 -msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en �%s�\n"
3681 +msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
3682  
3683  #: g10/openfile.c:375
3684  #, c-format
3685  msgid "new configuration file `%s' created\n"
3686 -msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n"
3687 +msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
3688  
3689  #: g10/openfile.c:377
3690  #, c-format
3691  msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
3692  msgstr ""
3693 -"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta "
3694 -"execuci�\n"
3695 +"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
3696  
3697  #: g10/openfile.c:409
3698  #, fuzzy, c-format
3699 @@ -4594,22 +4532,21 @@
3700  #: g10/parse-packet.c:119
3701  #, c-format
3702  msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3703 -msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n"
3704 +msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
3705  
3706  #: g10/parse-packet.c:688
3707  msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
3708  msgstr ""
3709 -"AV�S: la clau de sessi� pot estar xifrada sim�tricament de forma "
3710 -"insegura\n"
3711 +"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
3712  
3713  #: g10/parse-packet.c:1112
3714  #, c-format
3715  msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3716 -msgstr "el subpaquet de tipus %d t� el bit cr�tic activat\n"
3717 +msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
3718  
3719  #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
3720  msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3721 -msgstr "gpg-agent no est� disponible en aquesta sessi�\n"
3722 +msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
3723  
3724  #: g10/passphrase.c:486
3725  msgid "can't set client pid for the agent\n"
3726 @@ -4626,25 +4563,25 @@
3727  
3728  #: g10/passphrase.c:534
3729  msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3730 -msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO �s malformada\n"
3731 +msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
3732  
3733  #: g10/passphrase.c:547
3734  #, c-format
3735  msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3736 -msgstr "la versi� %d del protocol de gpg-agent no est� suportada\n"
3737 +msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
3738  
3739  #: g10/passphrase.c:568
3740  #, c-format
3741  msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3742 -msgstr "no s'ha pogut connectar amb �%s�: %s\n"
3743 +msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
3744  
3745  #: g10/passphrase.c:590
3746  msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3747 -msgstr "hi ha un problema de comunicaci� amb el gpg-agent\n"
3748 +msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
3749  
3750  #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
3751  msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3752 -msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitar� el seu �s\n"
3753 +msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n"
3754  
3755  #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
3756  #, fuzzy, c-format
3757 @@ -4654,14 +4591,14 @@
3758  # Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
3759  # Ah, bingo! jm
3760  # Uh, ara torna a donar error. FIXME
3761 -# La idea �s ficar:
3762 +# La idea és ficar:
3763  # "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
3764 -# "�%1$.*s�\n"
3765 +# "«%1$.*s»\n"
3766  # "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
3767  # jm
3768 -# Se't passava l'argument �*�.  printf(3), hieroglyph(7).  ivb
3769 +# Se't passava l'argument «*».  printf(3), hieroglyph(7).  ivb
3770  # Ah!  Prova-ho, no casque alguna cosa :P  ivb
3771 -# Ah, ja veig! Moltes gr�cies! Aquest msgstr ha quedat curi�s :) jm
3772 +# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
3773  #: g10/passphrase.c:714
3774  #, fuzzy, c-format
3775  msgid ""
3776 @@ -4670,7 +4607,7 @@
3777  "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
3778  msgstr ""
3779  "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
3780 -"�%2$.*1$s�\n"
3781 +"«%2$.*1$s»\n"
3782  "clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
3783  
3784  #: g10/passphrase.c:739
3785 @@ -4679,19 +4616,19 @@
3786  
3787  #: g10/passphrase.c:741
3788  msgid "Enter passphrase\n"
3789 -msgstr "Introdu�u la contrasenya\n"
3790 +msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
3791  
3792  #: g10/passphrase.c:779
3793  msgid "passphrase too long\n"
3794 -msgstr "la contrasenya �s massa llarga\n"
3795 +msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
3796  
3797  #: g10/passphrase.c:792
3798  msgid "invalid response from agent\n"
3799 -msgstr "la resposta de l'agent �s inv�lida\n"
3800 +msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
3801  
3802  #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
3803  msgid "cancelled by user\n"
3804 -msgstr "s'ha cancel�lat per l'usuari\n"
3805 +msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
3806  
3807  #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
3808  #, c-format
3809 @@ -4701,11 +4638,11 @@
3810  #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
3811  #, fuzzy
3812  msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
3813 -msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desat�s\n"
3814 +msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n"
3815  
3816  #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
3817  msgid "Enter passphrase: "
3818 -msgstr "Introdu�u la contrasenya: "
3819 +msgstr "Introduïu la contrasenya: "
3820  
3821  #: g10/passphrase.c:1186
3822  #, fuzzy, c-format
3823 @@ -4742,19 +4679,18 @@
3824  "\n"
3825  "Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n"
3826  "ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n"
3827 -"clau p�blica. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau tamb� es "
3828 -"far�\n"
3829 +"clau pública. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau també es farà\n"
3830  "molt gran!\n"
3831  "Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
3832  
3833  #: g10/photoid.c:80
3834  msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
3835 -msgstr "Introdu�u el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
3836 +msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
3837  
3838  #: g10/photoid.c:94
3839  #, fuzzy, c-format
3840  msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
3841 -msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
3842 +msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
3843  
3844  #: g10/photoid.c:102
3845  #, c-format
3846 @@ -4769,11 +4705,11 @@
3847  #: g10/photoid.c:119
3848  #, fuzzy, c-format
3849  msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
3850 -msgstr "�%s� no �s un fitxer JPEG\n"
3851 +msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
3852  
3853  #: g10/photoid.c:136
3854  msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
3855 -msgstr "�s aquesta foto correcta (s/N/x)? "
3856 +msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
3857  
3858  #: g10/photoid.c:338
3859  msgid "unable to display photo ID!\n"
3860 @@ -4781,11 +4717,11 @@
3861  
3862  #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
3863  msgid "No reason specified"
3864 -msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
3865 +msgstr "No s'ha especificat cap raó"
3866  
3867  #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
3868  msgid "Key is superseded"
3869 -msgstr "La clau ha estat substitu�da"
3870 +msgstr "La clau ha estat substituïda"
3871  
3872  #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
3873  msgid "Key has been compromised"
3874 @@ -4797,15 +4733,15 @@
3875  
3876  #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
3877  msgid "User ID is no longer valid"
3878 -msgstr "L'ID d'usuari ja no �s v�lid"
3879 +msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
3880  
3881  #: g10/pkclist.c:73
3882  msgid "reason for revocation: "
3883 -msgstr "ra� de la revocaci�: "
3884 +msgstr "raó de la revocació: "
3885  
3886  #: g10/pkclist.c:90
3887  msgid "revocation comment: "
3888 -msgstr "comentari de la revocaci�: "
3889 +msgstr "comentari de la revocació: "
3890  
3891  #: g10/pkclist.c:205
3892  msgid "iImMqQsS"
3893 @@ -4815,24 +4751,25 @@
3894  #, fuzzy
3895  msgid "No trust value assigned to:\n"
3896  msgstr ""
3897 -"No hi ha cap valor de confian�a assignat a:\n"
3898 +"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
3899  "%4u%c/%08lX %s \""
3900  
3901  #: g10/pkclist.c:245
3902 -#, fuzzy, c-format
3903 +#, c-format
3904  msgid "  aka \"%s\"\n"
3905 -msgstr "              alias \""
3906 +msgstr ""
3907  
3908  #: g10/pkclist.c:255
3909  #, fuzzy
3910  msgid ""
3911  "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
3912 -msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
3913 +msgstr ""
3914 +"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
3915  
3916  #: g10/pkclist.c:270
3917  #, fuzzy, c-format
3918  msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
3919 -msgstr " %d = No ho s�\n"
3920 +msgstr " %d = No ho sé\n"
3921  
3922  #: g10/pkclist.c:272
3923  #, fuzzy, c-format
3924 @@ -4847,7 +4784,7 @@
3925  #: g10/pkclist.c:284
3926  #, fuzzy
3927  msgid "  m = back to the main menu\n"
3928 -msgstr " m = torna al men� principal\n"
3929 +msgstr " m = torna al menú principal\n"
3930  
3931  #: g10/pkclist.c:287
3932  #, fuzzy
3933 @@ -4868,16 +4805,16 @@
3934  
3935  #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
3936  msgid "Your decision? "
3937 -msgstr "La vostra decisi�? "
3938 +msgstr "La vostra decisió? "
3939  
3940  #: g10/pkclist.c:319
3941  #, fuzzy
3942  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
3943 -msgstr "Realment voleu assignar confian�a absoluta a aquesta clau? "
3944 +msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
3945  
3946  #: g10/pkclist.c:333
3947  msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
3948 -msgstr "Certificats que duen a una clau de confian�a absoluta:\n"
3949 +msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
3950  
3951  #: g10/pkclist.c:418
3952  #, fuzzy, c-format
3953 @@ -4898,7 +4835,7 @@
3954  
3955  #: g10/pkclist.c:434
3956  msgid "This key belongs to us\n"
3957 -msgstr "Aquesta clau �s nostra\n"
3958 +msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
3959  
3960  #: g10/pkclist.c:460
3961  #, fuzzy
3962 @@ -4907,9 +4844,9 @@
3963  "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
3964  "you may answer the next question with yes.\n"
3965  msgstr ""
3966 -"NO �s segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
3967 -"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu qu� feu, podeu respondre\n"
3968 -"�s�� a la seg�ent pregunta\n"
3969 +"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
3970 +"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n"
3971 +"«sí» a la següent pregunta\n"
3972  "\n"
3973  
3974  #: g10/pkclist.c:467
3975 @@ -4919,32 +4856,32 @@
3976  
3977  #: g10/pkclist.c:501
3978  msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
3979 -msgstr "AV�S: S'est� usant una clau no fiable!\n"
3980 +msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
3981  
3982  #: g10/pkclist.c:508
3983  #, fuzzy
3984  msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
3985  msgstr ""
3986 -"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no "
3987 -"est� present.\n"
3988 +"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
3989 +"present.\n"
3990  
3991  #: g10/pkclist.c:517
3992  #, fuzzy
3993  msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
3994 -msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
3995 +msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
3996  
3997  #: g10/pkclist.c:520
3998  msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
3999 -msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
4000 +msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
4001  
4002  #: g10/pkclist.c:521
4003  #, fuzzy
4004  msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4005 -msgstr "      A�� podria significar que la signatura �s falsificada.\n"
4006 +msgstr "      Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
4007  
4008  #: g10/pkclist.c:527
4009  msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4010 -msgstr "AV�S: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
4011 +msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
4012  
4013  #: g10/pkclist.c:532
4014  msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4015 @@ -4956,8 +4893,7 @@
4016  
4017  #: g10/pkclist.c:548
4018  msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4019 -msgstr ""
4020 -"AV�S: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confian�a!\n"
4021 +msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
4022  
4023  #: g10/pkclist.c:550
4024  msgid ""
4025 @@ -4967,20 +4903,20 @@
4026  
4027  #: g10/pkclist.c:558
4028  msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4029 -msgstr "AV�S: La clau NO �s de confian�a!\n"
4030 +msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
4031  
4032  #: g10/pkclist.c:559
4033  msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4034 -msgstr "          Probablement la signatura �s FALSA.\n"
4035 +msgstr "          Probablement la signatura és FALSA.\n"
4036  
4037  #: g10/pkclist.c:567
4038  msgid ""
4039  "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4040 -msgstr "AV�S: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
4041 +msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
4042  
4043  #: g10/pkclist.c:569
4044  msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4045 -msgstr "No �s segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
4046 +msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
4047  
4048  #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4049  #, c-format
4050 @@ -4990,11 +4926,11 @@
4051  #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4052  #, c-format
4053  msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4054 -msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica ja est� present\n"
4055 +msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
4056  
4057  #: g10/pkclist.c:786
4058  msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4059 -msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar �-r�)\n"
4060 +msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
4061  
4062  #: g10/pkclist.c:802
4063  msgid "Current recipients:\n"
4064 @@ -5006,7 +4942,7 @@
4065  "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4066  msgstr ""
4067  "\n"
4068 -"Introdu�u l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una l�nia en blanc: "
4069 +"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
4070  
4071  #: g10/pkclist.c:844
4072  msgid "No such user ID.\n"
4073 @@ -5014,38 +4950,38 @@
4074  
4075  #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4076  msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4077 -msgstr "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat com a destinatari\n"
4078 +msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
4079  
4080  #: g10/pkclist.c:867
4081  msgid "Public key is disabled.\n"
4082 -msgstr "La clau p�blica est� desactivada.\n"
4083 +msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
4084  
4085  #: g10/pkclist.c:874
4086  msgid "skipped: public key already set\n"
4087 -msgstr "es descarta: la clau p�blica ja est� establida\n"
4088 +msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
4089  
4090  #: g10/pkclist.c:903
4091  #, fuzzy, c-format
4092  msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4093 -msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n"
4094 +msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
4095  
4096  #: g10/pkclist.c:948
4097  #, c-format
4098  msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4099 -msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica est� desactivada\n"
4100 +msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
4101  
4102  #: g10/pkclist.c:1003
4103  msgid "no valid addressees\n"
4104 -msgstr "no hi ha adreces v�lides\n"
4105 +msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
4106  
4107  #: g10/plaintext.c:90
4108  msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4109 -msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opci� \"--output\" per desar-les\n"
4110 +msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
4111  
4112  #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4113  #, c-format
4114  msgid "error creating `%s': %s\n"
4115 -msgstr "error en crear �%s�: %s\n"
4116 +msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
4117  
4118  # Indi? ivb
4119  # Em pense que no. jm
4120 @@ -5055,11 +4991,11 @@
4121  
4122  #: g10/plaintext.c:450
4123  msgid "Please enter name of data file: "
4124 -msgstr "Introdu�u el nom del fitxer de dades: "
4125 +msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
4126  
4127  #: g10/plaintext.c:478
4128  msgid "reading stdin ...\n"
4129 -msgstr "s'est� llegint d'stdin...\n"
4130 +msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
4131  
4132  #: g10/plaintext.c:512
4133  msgid "no signed data\n"
4134 @@ -5075,26 +5011,25 @@
4135  #: g10/pubkey-enc.c:103
4136  #, fuzzy, c-format
4137  msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4138 -msgstr "el destinatari �s an�nim; es provar� la clau secreta %08lX ...\n"
4139 +msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
4140  
4141  #: g10/pubkey-enc.c:119
4142  msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4143 -msgstr "d'acord, som el destinatari an�nim.\n"
4144 +msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
4145  
4146  #: g10/pubkey-enc.c:207
4147  msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4148 -msgstr "la codificaci� antiga del DEK no est� suportada\n"
4149 +msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
4150  
4151  #: g10/pubkey-enc.c:228
4152  #, c-format
4153  msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4154 -msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s �s desconegut o est� desactivat\n"
4155 +msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n"
4156  
4157  #: g10/pubkey-enc.c:266
4158  #, fuzzy, c-format
4159  msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4160 -msgstr ""
4161 -"NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les prefer�ncies\n"
4162 +msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n"
4163  
4164  #: g10/pubkey-enc.c:286
4165  #, fuzzy, c-format
4166 @@ -5122,16 +5057,16 @@
4167  
4168  #: g10/revoke.c:276
4169  msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4170 -msgstr "(Aquesta �s una clau de revocaci� sensible)\n"
4171 +msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n"
4172  
4173  #: g10/revoke.c:280
4174  #, fuzzy
4175  msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4176 -msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? "
4177 +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
4178  
4179  #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4180  msgid "ASCII armored output forced.\n"
4181 -msgstr "s'ha for�at l'eixida d'armadura ASCII.\n"
4182 +msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n"
4183  
4184  #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
4185  #, c-format
4186 @@ -5140,39 +5075,39 @@
4187  
4188  #: g10/revoke.c:370
4189  msgid "Revocation certificate created.\n"
4190 -msgstr "S'ha creat el certificat de revocaci�.\n"
4191 +msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
4192  
4193  #: g10/revoke.c:376
4194  #, fuzzy, c-format
4195  msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4196 -msgstr "no s'han ttrobat claus de revocaci� per a �%s�\n"
4197 +msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
4198  
4199  #: g10/revoke.c:432
4200  #, fuzzy, c-format
4201  msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4202 -msgstr "no s'ha trobat la clau secreta �%s�: %s\n"
4203 +msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
4204  
4205  #: g10/revoke.c:461
4206  #, c-format
4207  msgid "no corresponding public key: %s\n"
4208 -msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n"
4209 +msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
4210  
4211  #: g10/revoke.c:472
4212  msgid "public key does not match secret key!\n"
4213 -msgstr "la clau p�blica no coincideix amb la clau secreta!\n"
4214 +msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
4215  
4216  #: g10/revoke.c:479
4217  #, fuzzy
4218  msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4219 -msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? "
4220 +msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
4221  
4222  #: g10/revoke.c:496
4223  msgid "unknown protection algorithm\n"
4224 -msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n"
4225 +msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
4226  
4227  #: g10/revoke.c:500
4228  msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4229 -msgstr "NOTA: Aquesta clau no est� protegida!\n"
4230 +msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
4231  
4232  #: g10/revoke.c:551
4233  msgid ""
4234 @@ -5184,47 +5119,46 @@
4235  "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4236  "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4237  msgstr ""
4238 -"S'ha creat un certificat de revocaci�.\n"
4239 +"S'ha creat un certificat de revocació.\n"
4240  "\n"
4241  "Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n"
4242 -"acc�s a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
4243 -"inservible. �s intel�ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
4244 -"si el vostre medi es torna illegible. Per� aneu amb compte: el sistema\n"
4245 -"d'impressi� de la vostra m�quina podria emmagatzemar les dades i fer-"
4246 -"les\n"
4247 +"accés a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
4248 +"inservible. És intel·ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
4249 +"si el vostre medi es torna illegible. Però aneu amb compte: el sistema\n"
4250 +"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n"
4251  "disponibles a altres!\n"
4252  
4253  #: g10/revoke.c:592
4254  msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4255 -msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n"
4256 +msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
4257  
4258  #: g10/revoke.c:602
4259  msgid "Cancel"
4260 -msgstr "Cancel�la"
4261 +msgstr "Cancel·la"
4262  
4263  #: g10/revoke.c:604
4264  #, c-format
4265  msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4266 -msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ac�)\n"
4267 +msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n"
4268  
4269  #: g10/revoke.c:645
4270  msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4271  msgstr ""
4272 -"Introdu�u una descripci� opcional; finalitzeu amb una l�nia en blanc:\n"
4273 +"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
4274  
4275  #: g10/revoke.c:673
4276  #, c-format
4277  msgid "Reason for revocation: %s\n"
4278 -msgstr "Ra� de la revocaci�: %s\n"
4279 +msgstr "Raó de la revocació: %s\n"
4280  
4281  #: g10/revoke.c:675
4282  msgid "(No description given)\n"
4283 -msgstr "(No es va donar una descripci�)\n"
4284 +msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
4285  
4286  #: g10/revoke.c:680
4287  #, fuzzy
4288  msgid "Is this okay? (y/N) "
4289 -msgstr "�s a�� correcte? "
4290 +msgstr "És açò correcte? "
4291  
4292  # Parts?  Peces?  ivb
4293  #: g10/seckey-cert.c:54
4294 @@ -5234,16 +5168,16 @@
4295  #: g10/seckey-cert.c:60
4296  #, c-format
4297  msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4298 -msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n"
4299 +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
4300  
4301  #: g10/seckey-cert.c:71
4302  #, fuzzy, c-format
4303  msgid "protection digest %d is not supported\n"
4304 -msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n"
4305 +msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
4306  
4307  #: g10/seckey-cert.c:250
4308  msgid "Invalid passphrase; please try again"
4309 -msgstr "La contrasenya no �s v�lida; torneu a intentar-ho"
4310 +msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
4311  
4312  #: g10/seckey-cert.c:251
4313  #, c-format
4314 @@ -5252,33 +5186,33 @@
4315  
4316  #: g10/seckey-cert.c:311
4317  msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4318 -msgstr "AV�S: la clau �s feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
4319 +msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
4320  
4321  #: g10/seckey-cert.c:349
4322  msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4323  msgstr ""
4324 -"s'est� generant la suma de comprovaci� desaconsellada de 16-bits per a "
4325 -"la protecci� de la clau secreta\n"
4326 +"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
4327 +"protecció de la clau secreta\n"
4328  
4329  #: g10/seskey.c:52
4330  msgid "weak key created - retrying\n"
4331  msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
4332  
4333 -# �s no-wrap?  ivb
4334 +# És no-wrap?  ivb
4335  #: g10/seskey.c:57
4336  #, c-format
4337  msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4338  msgstr ""
4339 -"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge sim�tric;\n"
4340 +"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
4341  "hi ha hagut %d intents!\n"
4342  
4343  #: g10/seskey.c:213
4344  msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4345 -msgstr "DSA requereix l'�s d'un algoritme de dispersi� de 160 bits\n"
4346 +msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
4347  
4348  #: g10/sig-check.c:75
4349  msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4350 -msgstr "AV�S: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
4351 +msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
4352  
4353  #: g10/sig-check.c:99
4354  #, c-format
4355 @@ -5289,18 +5223,17 @@
4356  #, fuzzy, c-format
4357  msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4358  msgstr ""
4359 -"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador "
4360 -"designat!\n"
4361 +"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
4362  
4363  #: g10/sig-check.c:168
4364  #, fuzzy, c-format
4365  msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4366 -msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n"
4367 +msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
4368  
4369  #: g10/sig-check.c:169
4370  #, fuzzy, c-format
4371  msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4372 -msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n"
4373 +msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
4374  
4375  # Werner FIXME: Use ngettext. jm
4376  #: g10/sig-check.c:180
4377 @@ -5329,58 +5262,58 @@
4378  #, fuzzy, c-format
4379  msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4380  msgstr ""
4381 -"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit "
4382 -"cr�tic desconegut\n"
4383 +"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
4384 +"desconegut\n"
4385  
4386  #: g10/sig-check.c:532
4387  #, fuzzy, c-format
4388  msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4389  msgstr ""
4390 -"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocaci�\n"
4391 +"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
4392  
4393  #: g10/sig-check.c:558
4394  #, fuzzy, c-format
4395  msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4396  msgstr ""
4397 -"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enlla� de la "
4398 +"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la "
4399  "subclau\n"
4400  
4401  #: g10/sign.c:85
4402  msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4403  msgstr ""
4404 -"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
4405 +"no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
4406  
4407  #: g10/sign.c:93
4408  msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4409  msgstr ""
4410 -"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures de clau v3 (estil "
4411 -"PGP 2.x)\n"
4412 +"no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
4413 +"2.x)\n"
4414  
4415  #: g10/sign.c:112
4416  #, c-format
4417  msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4418  msgstr ""
4419 -"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir la notaci� (massa gran). S'utilitza no "
4420 +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no "
4421  "expandida.\n"
4422  
4423  #: g10/sign.c:138
4424  msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4425  msgstr ""
4426 -"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
4427 +"no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
4428  
4429  #: g10/sign.c:146
4430  msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4431  msgstr ""
4432 -"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures de clau v3 (estil "
4433 -"PGP 2.x)\n"
4434 +"no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
4435 +"2.x)\n"
4436  
4437  #: g10/sign.c:159
4438  #, fuzzy, c-format
4439  msgid ""
4440  "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4441  msgstr ""
4442 -"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). "
4443 -"S'utilitza no expandida.\n"
4444 +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
4445 +"no expandida.\n"
4446  
4447  #: g10/sign.c:187
4448  #, fuzzy, c-format
4449 @@ -5388,8 +5321,8 @@
4450  "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4451  "unexpanded.\n"
4452  msgstr ""
4453 -"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). "
4454 -"S'utilitza no expandida.\n"
4455 +"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
4456 +"no expandida.\n"
4457  
4458  #: g10/sign.c:364
4459  #, c-format
4460 @@ -5399,21 +5332,20 @@
4461  #: g10/sign.c:373
4462  #, fuzzy, c-format
4463  msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4464 -msgstr "%s signatura de: �%s�\n"
4465 +msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
4466  
4467  #: g10/sign.c:741
4468  msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4469  msgstr ""
4470 -"nom�s podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre "
4471 -"esteu en mode --pgp2\n"
4472 +"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
4473 +"en mode --pgp2\n"
4474  
4475  #: g10/sign.c:808
4476  #, fuzzy, c-format
4477  msgid ""
4478  "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4479  msgstr ""
4480 -"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del "
4481 -"destinatari\n"
4482 +"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
4483  
4484  #: g10/sign.c:900
4485  msgid "signing:"
4486 @@ -5422,44 +5354,44 @@
4487  #: g10/sign.c:1007
4488  msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4489  msgstr ""
4490 -"nom�s podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
4491 +"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
4492  
4493  #: g10/sign.c:1180
4494  #, c-format
4495  msgid "%s encryption will be used\n"
4496 -msgstr "s'utilitzar� xifratge %s\n"
4497 +msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
4498  
4499  #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
4500  msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4501  msgstr ""
4502 -"la clau no est� marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
4503 +"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
4504  "fals!\n"
4505  
4506  #: g10/skclist.c:157
4507  #, fuzzy, c-format
4508  msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
4509 -msgstr "es descarta �%s�: duplicat\n"
4510 +msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
4511  
4512  #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
4513  #, fuzzy, c-format
4514  msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4515 -msgstr "es descarta �%s�: %s\n"
4516 +msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
4517  
4518  #: g10/skclist.c:170
4519  msgid "skipped: secret key already present\n"
4520 -msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
4521 +msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
4522  
4523  #: g10/skclist.c:185
4524  #, fuzzy
4525  msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
4526  msgstr ""
4527 -"es descarta �%s�: �s una clau ElGamal generada per PGP que no �s "
4528 -"segura per a signatures!\n"
4529 +"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per "
4530 +"a signatures!\n"
4531  
4532  #: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
4533  #, c-format
4534  msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4535 -msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
4536 +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
4537  
4538  #: g10/tdbdump.c:104
4539  #, c-format
4540 @@ -5467,18 +5399,18 @@
4541  "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4542  "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4543  msgstr ""
4544 -"# Llista de valors de confian�a assignats, creat el %s\n"
4545 -"# (Utilitzeu �gpg --import-ownertrust� per a restaurar-les)\n"
4546 +"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
4547 +"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
4548  
4549  #: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
4550  #, fuzzy, c-format
4551  msgid "error in `%s': %s\n"
4552 -msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
4553 +msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
4554  
4555  #: g10/tdbdump.c:159
4556  #, fuzzy
4557  msgid "line too long"
4558 -msgstr "la l�nia �s massa llarga\n"
4559 +msgstr "la línia és massa llarga\n"
4560  
4561  #: g10/tdbdump.c:167
4562  msgid "colon missing"
4563 @@ -5487,17 +5419,17 @@
4564  #: g10/tdbdump.c:173
4565  #, fuzzy
4566  msgid "invalid fingerprint"
4567 -msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
4568 +msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
4569  
4570  #: g10/tdbdump.c:178
4571  #, fuzzy
4572  msgid "ownertrust value missing"
4573 -msgstr "importa els valors de confian�a"
4574 +msgstr "importa els valors de confiança"
4575  
4576  #: g10/tdbdump.c:214
4577  #, fuzzy, c-format
4578  msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
4579 -msgstr "error en trobar el registre de confian�a: %s\n"
4580 +msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
4581  
4582  #: g10/tdbdump.c:218
4583  #, fuzzy, c-format
4584 @@ -5507,29 +5439,29 @@
4585  #: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
4586  #, c-format
4587  msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4588 -msgstr "base de dades de confian�a: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
4589 +msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
4590  
4591  #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
4592  #, c-format
4593  msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4594 -msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat lseek: %s\n"
4595 +msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
4596  
4597  #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
4598  #, c-format
4599  msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4600  msgstr ""
4601 -"reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
4602 +"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
4603  "s\n"
4604  
4605  #: g10/tdbio.c:244
4606  msgid "trustdb transaction too large\n"
4607 -msgstr "la transacci� de la base de dades de confian�a �s massa gran\n"
4608 +msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
4609  
4610  # No em passe! ;)  ivb
4611  #: g10/tdbio.c:497
4612  #, fuzzy, c-format
4613  msgid "can't access `%s': %s\n"
4614 -msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n"
4615 +msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
4616  
4617  #: g10/tdbio.c:512
4618  #, c-format
4619 @@ -5539,82 +5471,82 @@
4620  #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
4621  #, fuzzy, c-format
4622  msgid "can't create lock for `%s'\n"
4623 -msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
4624 +msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
4625  
4626  #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
4627  #, fuzzy, c-format
4628  msgid "can't lock `%s'\n"
4629 -msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
4630 +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
4631  
4632  #: g10/tdbio.c:550
4633  #, c-format
4634  msgid "%s: failed to create version record: %s"
4635 -msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versi�: %s"
4636 +msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
4637  
4638  #: g10/tdbio.c:554
4639  #, c-format
4640  msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4641 -msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confian�a inv�lida\n"
4642 +msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n"
4643  
4644  #: g10/tdbio.c:557
4645  #, c-format
4646  msgid "%s: trustdb created\n"
4647 -msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confian�a\n"
4648 +msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
4649  
4650  #: g10/tdbio.c:597
4651  msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4652 -msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confian�a\n"
4653 +msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
4654  
4655  #: g10/tdbio.c:614
4656  #, c-format
4657  msgid "%s: invalid trustdb\n"
4658 -msgstr "%s: la base de dades de confian�a �s inv�lida\n"
4659 +msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
4660  
4661  #: g10/tdbio.c:646
4662  #, c-format
4663  msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4664 -msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersi�: %s\n"
4665 +msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
4666  
4667  #: g10/tdbio.c:654
4668  #, c-format
4669  msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4670 -msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versi�: %s\n"
4671 +msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
4672  
4673  #: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
4674  #: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
4675  #, c-format
4676  msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4677 -msgstr "%s: error en llegir el registre de la versi�: %s\n"
4678 +msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
4679  
4680  #: g10/tdbio.c:730
4681  #, c-format
4682  msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4683 -msgstr "%s: error en escriure el registre de la versi?: %s\n"
4684 +msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
4685  
4686  #: g10/tdbio.c:1169
4687  #, c-format
4688  msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4689 -msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat lseek: %s\n"
4690 +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
4691  
4692  #: g10/tdbio.c:1177
4693  #, c-format
4694  msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4695 -msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
4696 +msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
4697  
4698  #: g10/tdbio.c:1198
4699  #, c-format
4700  msgid "%s: not a trustdb file\n"
4701 -msgstr "%s no �s un fitxer de base de dades de confian�a\n"
4702 +msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
4703  
4704  #: g10/tdbio.c:1216
4705  #, c-format
4706  msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4707 -msgstr "%s: registre de versi� amb n�mero de registre %lu\n"
4708 +msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
4709  
4710  #: g10/tdbio.c:1221
4711  #, c-format
4712  msgid "%s: invalid file version %d\n"
4713 -msgstr "%s: la versi� de fitxer %d �s inv�lida\n"
4714 +msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
4715  
4716  #: g10/tdbio.c:1406
4717  #, c-format
4718 @@ -5639,23 +5571,23 @@
4719  #: g10/tdbio.c:1499
4720  msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4721  msgstr ""
4722 -"la base de dades de confian�a est� corrompuda; per favor, executeu "
4723 -"�gpg --fix-trustdb�.\n"
4724 +"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --"
4725 +"fix-trustdb».\n"
4726  
4727  #: g10/textfilter.c:142
4728  #, c-format
4729  msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4730 -msgstr "no es poden tractar l�nies m�s llargues de %d car�cters\n"
4731 +msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n"
4732  
4733  #: g10/textfilter.c:239
4734  #, c-format
4735  msgid "input line longer than %d characters\n"
4736 -msgstr "la l�nia d'entrada �s superior a %d car�cters\n"
4737 +msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n"
4738  
4739  #: g10/trustdb.c:226
4740  #, c-format
4741  msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4742 -msgstr "�%s� no �s un ID de clau llarg v�lid\n"
4743 +msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
4744  
4745  #: g10/trustdb.c:257
4746  #, fuzzy, c-format
4747 @@ -5666,28 +5598,28 @@
4748  #, fuzzy, c-format
4749  msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4750  msgstr ""
4751 -"la clau %08lX apareix m�s d'una vegada en la base de dades de confian�a\n"
4752 +"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
4753  
4754  #: g10/trustdb.c:310
4755  #, fuzzy, c-format
4756  msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4757  msgstr ""
4758 -"clau %08lX: no hi ha una clau p�blica per a la clau fiable - es descarta\n"
4759 +"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
4760  
4761  #: g10/trustdb.c:320
4762  #, fuzzy, c-format
4763  msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4764 -msgstr "s'ha marcat la clau com a de confian�a absoluta.\n"
4765 +msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
4766  
4767  #: g10/trustdb.c:344
4768  #, c-format
4769  msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4770 -msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
4771 +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
4772  
4773  #: g10/trustdb.c:350
4774  #, c-format
4775  msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4776 -msgstr "el registre de confian�a %lu no �s del tipus demanat %d\n"
4777 +msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
4778  
4779  #: g10/trustdb.c:446
4780  #, c-format
4781 @@ -5758,33 +5690,32 @@
4782  #: g10/trustdb.c:576
4783  msgid "no need for a trustdb check\n"
4784  msgstr ""
4785 -"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
4786 +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
4787  "\n"
4788  
4789  #: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
4790  #, c-format
4791  msgid "next trustdb check due at %s\n"
4792 -msgstr ""
4793 -"la pr?xima comprovaci� de la base de dades de confian�a ser� el %s\n"
4794 +msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
4795  
4796  #: g10/trustdb.c:591
4797  #, fuzzy, c-format
4798  msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
4799  msgstr ""
4800 -"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
4801 +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
4802  "\n"
4803  
4804  #: g10/trustdb.c:606
4805  #, fuzzy, c-format
4806  msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
4807  msgstr ""
4808 -"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
4809 +"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
4810  "\n"
4811  
4812  #: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
4813  #, fuzzy, c-format
4814  msgid "public key %s not found: %s\n"
4815 -msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica %08lX: %s\n"
4816 +msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
4817  
4818  #: g10/trustdb.c:1019
4819  msgid "please do a --check-trustdb\n"
4820 @@ -5792,7 +5723,7 @@
4821  
4822  #: g10/trustdb.c:1023
4823  msgid "checking the trustdb\n"
4824 -msgstr "s'est� comprovant la base de dades de confian�a\n"
4825 +msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
4826  
4827  #: g10/trustdb.c:1887
4828  #, c-format
4829 @@ -5801,13 +5732,13 @@
4830  
4831  #: g10/trustdb.c:1951
4832  msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4833 -msgstr "no s'han trobat claus amb confian�a absoluta\n"
4834 +msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
4835  
4836  #: g10/trustdb.c:1965
4837  #, fuzzy, c-format
4838  msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4839  msgstr ""
4840 -"no s'ha trobat la clau p�blica de la clau amb confian�a absoluta %08lX\n"
4841 +"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
4842  
4843  #: g10/trustdb.c:1988
4844  #, c-format
4845 @@ -5823,7 +5754,7 @@
4846  #: g10/trustdb.c:2149
4847  #, fuzzy, c-format
4848  msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4849 -msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
4850 +msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
4851  
4852  #: g10/verify.c:116
4853  msgid ""
4854 @@ -5833,14 +5764,13 @@
4855  msgstr ""
4856  "no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
4857  "Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
4858 -"ha de ser el primer que figure en la l�nia d'ordres.\n"
4859 +"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
4860  
4861 -# LF -> fi de l�nia?  ivb
4862 +# LF -> fi de línia?  ivb
4863  #: g10/verify.c:189
4864  #, c-format
4865  msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4866 -msgstr ""
4867 -"la l�nia d'entrada %u �s massa llarga o hi falta un f� de l�nia\n"
4868 +msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
4869  
4870  #: util/errors.c:54
4871  msgid "general error"
4872 @@ -5848,47 +5778,47 @@
4873  
4874  #: util/errors.c:55
4875  msgid "unknown packet type"
4876 -msgstr "el tipus de paquet �s desconegut"
4877 +msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
4878  
4879  #: util/errors.c:56
4880  msgid "unknown version"
4881 -msgstr "la versi� �s desconeguda"
4882 +msgstr "la versió és desconeguda"
4883  
4884  #: util/errors.c:57
4885  msgid "unknown pubkey algorithm"
4886 -msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s desconegut"
4887 +msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
4888  
4889  #: util/errors.c:58
4890  msgid "unknown digest algorithm"
4891 -msgstr "l'algoritme de resum �s desconegut"
4892 +msgstr "l'algoritme de resum és desconegut"
4893  
4894  #: util/errors.c:59
4895  msgid "bad public key"
4896 -msgstr "la clau p�blica �s err�nia"
4897 +msgstr "la clau pública és errònia"
4898  
4899  #: util/errors.c:60
4900  msgid "bad secret key"
4901 -msgstr "la clau secreta �s err�nia"
4902 +msgstr "la clau secreta és errònia"
4903  
4904  #: util/errors.c:61
4905  msgid "bad signature"
4906 -msgstr "la signatura �s err�nia"
4907 +msgstr "la signatura és errònia"
4908  
4909  #: util/errors.c:62
4910  msgid "checksum error"
4911 -msgstr "la suma de control �s err�nia"
4912 +msgstr "la suma de control és errònia"
4913  
4914  #: util/errors.c:63
4915  msgid "bad passphrase"
4916 -msgstr "la contrasenya �s err�nia"
4917 +msgstr "la contrasenya és errònia"
4918  
4919  #: util/errors.c:64
4920  msgid "public key not found"
4921 -msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica"
4922 +msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
4923  
4924  #: util/errors.c:65
4925  msgid "unknown cipher algorithm"
4926 -msgstr "l'algoritme de xifratge �s desconegut"
4927 +msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut"
4928  
4929  #: util/errors.c:66
4930  msgid "can't open the keyring"
4931 @@ -5896,11 +5826,11 @@
4932  
4933  #: util/errors.c:67
4934  msgid "invalid packet"
4935 -msgstr "el paquet �s inv�lid"
4936 +msgstr "el paquet és invàlid"
4937  
4938  #: util/errors.c:68
4939  msgid "invalid armor"
4940 -msgstr "l'armadura �s inv�lida"
4941 +msgstr "l'armadura és invàlida"
4942  
4943  #: util/errors.c:69
4944  msgid "no such user id"
4945 @@ -5908,22 +5838,22 @@
4946  
4947  #: util/errors.c:70
4948  msgid "secret key not available"
4949 -msgstr "la clau secreta no est� disponible"
4950 +msgstr "la clau secreta no està disponible"
4951  
4952  #: util/errors.c:71
4953  msgid "wrong secret key used"
4954  msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
4955  
4956 -# G�nere?  Nombre?  ivb
4957 +# Gènere?  Nombre?  ivb
4958  # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
4959  # uncompressed so we know the gender. jm
4960  #: util/errors.c:72
4961  msgid "not supported"
4962 -msgstr "no �s suportat"
4963 +msgstr "no és suportat"
4964  
4965  #: util/errors.c:73
4966  msgid "bad key"
4967 -msgstr "la clau �s incorrecta"
4968 +msgstr "la clau és incorrecta"
4969  
4970  #: util/errors.c:74
4971  msgid "file read error"
4972 @@ -5935,7 +5865,7 @@
4973  
4974  #: util/errors.c:76
4975  msgid "unknown compress algorithm"
4976 -msgstr "l'algoritme de compressi� �s desconegut"
4977 +msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut"
4978  
4979  #: util/errors.c:77
4980  msgid "file open error"
4981 @@ -5943,47 +5873,47 @@
4982  
4983  #: util/errors.c:78
4984  msgid "file create error"
4985 -msgstr "error en la creaci� del fitxer"
4986 +msgstr "error en la creació del fitxer"
4987  
4988  #: util/errors.c:79
4989  msgid "invalid passphrase"
4990 -msgstr "la contrasenya �s inv�lida"
4991 +msgstr "la contrasenya és invàlida"
4992  
4993  #: util/errors.c:80
4994  msgid "unimplemented pubkey algorithm"
4995 -msgstr "l'algoritme de clau p�blica no �s implementat"
4996 +msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
4997  
4998  #: util/errors.c:81
4999  msgid "unimplemented cipher algorithm"
5000 -msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat"
5001 +msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
5002  
5003  #: util/errors.c:82
5004  msgid "unknown signature class"
5005 -msgstr "la classe de signatura �s desconeguda"
5006 +msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
5007  
5008  #: util/errors.c:83
5009  msgid "trust database error"
5010 -msgstr "error de la base de dades de confian�a"
5011 +msgstr "error de la base de dades de confiança"
5012  
5013  #: util/errors.c:84
5014  msgid "bad MPI"
5015 -msgstr "l'MPI �s erroni"
5016 +msgstr "l'MPI és erroni"
5017  
5018  #: util/errors.c:85
5019  msgid "resource limit"
5020 -msgstr "l�mit de recursos"
5021 +msgstr "límit de recursos"
5022  
5023  #: util/errors.c:86
5024  msgid "invalid keyring"
5025 -msgstr "l'anell no �s v�lid"
5026 +msgstr "l'anell no és vàlid"
5027  
5028  #: util/errors.c:87
5029  msgid "bad certificate"
5030 -msgstr "el certificat �s incorrecte"
5031 +msgstr "el certificat és incorrecte"
5032  
5033  #: util/errors.c:88
5034  msgid "malformed user id"
5035 -msgstr "l'id d'usuari �s malformat"
5036 +msgstr "l'id d'usuari és malformat"
5037  
5038  #: util/errors.c:89
5039  msgid "file close error"
5040 @@ -5995,7 +5925,7 @@
5041  
5042  #: util/errors.c:91
5043  msgid "file delete error"
5044 -msgstr "error en l'eliminaci� del fitxer"
5045 +msgstr "error en l'eliminació del fitxer"
5046  
5047  #: util/errors.c:92
5048  msgid "unexpected data"
5049 @@ -6005,47 +5935,47 @@
5050  msgid "timestamp conflict"
5051  msgstr "conflicte de data"
5052  
5053 -# Ac� veus pq jo pose �no �s v�lid� en comptes de ��s inv�lid�.  ivb
5054 +# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid».  ivb
5055  #: util/errors.c:94
5056  msgid "unusable pubkey algorithm"
5057 -msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s inusable"
5058 +msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable"
5059  
5060  #: util/errors.c:95
5061  msgid "file exists"
5062  msgstr "el fitxer existeix"
5063  
5064 -# Segons context: la clau �s feble?  ivb
5065 +# Segons context: la clau és feble?  ivb
5066  #: util/errors.c:96
5067  msgid "weak key"
5068  msgstr "clau feble"
5069  
5070  #: util/errors.c:97
5071  msgid "invalid argument"
5072 -msgstr "l'argument �s inv�lid"
5073 +msgstr "l'argument és invàlid"
5074  
5075 -# La �U� �s masculina o femenina?  ivb
5076 +# La «U» és masculina o femenina?  ivb
5077  #: util/errors.c:98
5078  msgid "bad URI"
5079 -msgstr "l'URI �s err�nia"
5080 +msgstr "l'URI és errònia"
5081  
5082 -# �dem.  ivb
5083 +# Ídem.  ivb
5084  #: util/errors.c:99
5085  msgid "unsupported URI"
5086 -msgstr "l'URI no �s suportada"
5087 +msgstr "l'URI no és suportada"
5088  
5089  #: util/errors.c:100
5090  msgid "network error"
5091  msgstr "error de la xarxa"
5092  
5093 -# G�nere?  Nombre?  ivb
5094 +# Gènere?  Nombre?  ivb
5095  # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
5096  # uncompressed so we know the gender. jm
5097  #: util/errors.c:102
5098  msgid "not encrypted"
5099 -msgstr "no �s xifrat"
5100 +msgstr "no és xifrat"
5101  
5102 -# G�nere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
5103 -# Probablement �s una clau, femen�. jm
5104 +# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
5105 +# Probablement és una clau, femení. jm
5106  # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
5107  # uncompressed so we know the gender. jm
5108  #: util/errors.c:103
5109 @@ -6054,13 +5984,13 @@
5110  
5111  #: util/errors.c:105
5112  msgid "unusable public key"
5113 -msgstr "ls clau p�blica �s inusable"
5114 +msgstr "ls clau pública és inusable"
5115  
5116  #: util/errors.c:106
5117  msgid "unusable secret key"
5118 -msgstr "la clau secreta �s inusable"
5119 +msgstr "la clau secreta és inusable"
5120  
5121 -# �del servidor�, �en el servidor�?  ivb
5122 +# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
5123  #: util/errors.c:107
5124  msgid "keyserver error"
5125  msgstr "error de servidor de claus"
5126 @@ -6068,15 +5998,15 @@
5127  #: util/errors.c:108
5128  #, fuzzy
5129  msgid "canceled"
5130 -msgstr "Cancel�la"
5131 +msgstr "Cancel·la"
5132  
5133 -# G�nere?  Nombre?  ivb
5134 +# Gènere?  Nombre?  ivb
5135  # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
5136  # uncompressed so we know the gender. jm
5137  #: util/errors.c:109
5138  #, fuzzy
5139  msgid "no card"
5140 -msgstr "no �s xifrat"
5141 +msgstr "no és xifrat"
5142  
5143  #: util/logger.c:157
5144  msgid "ERROR: "
5145 @@ -6089,7 +6019,7 @@
5146  #: util/logger.c:223
5147  #, c-format
5148  msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5149 -msgstr "... a�� �s un bug (%s:%d:%s)\n"
5150 +msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n"
5151  
5152  #: util/logger.c:229
5153  #, c-format
5154 @@ -6098,7 +6028,7 @@
5155  
5156  #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
5157  msgid "yes"
5158 -msgstr "s�|si"
5159 +msgstr "sí|si"
5160  
5161  #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
5162  msgid "yY"
5163 @@ -6116,7 +6046,7 @@
5164  msgid "quit"
5165  msgstr "ix"
5166  
5167 -# �xX�?  ivb
5168 +# «xX»?  ivb
5169  #: util/miscutil.c:351
5170  msgid "qQ"
5171  msgstr "xX"
5172 @@ -6140,409 +6070,36 @@
5173  
5174  #: util/secmem.c:90
5175  msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5176 -msgstr "AV�S: esteu usant mem�ria insegura!\n"
5177 +msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
5178  
5179  #: util/secmem.c:91
5180  msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5181  msgstr ""
5182 -"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a m�s informaci�\n"
5183 +"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n"
5184  
5185 -# �ltimament pense si �iniciar� no ser� millor que �inicialitzar�?  ivb
5186 -# Segons SC, hi ha difer�ncia. jm
5187 +# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»?  ivb
5188 +# Segons SC, hi ha diferència. jm
5189  #: util/secmem.c:343
5190  msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5191 -msgstr "l'operaci� no �s possible sense mem�ria segura inicialitzada\n"
5192 +msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n"
5193  
5194  #: util/secmem.c:344
5195  msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5196  msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
5197  
5198 -#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5199 -#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
5200 -
5201 -#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
5202 -#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
5203 -
5204 -#, fuzzy
5205 -#~ msgid "make a trust signature"
5206 -#~ msgstr "crea una signatura separada"
5207 -
5208 -#~ msgid "sign the key non-revocably"
5209 -#~ msgstr "signa la clau irrevocablement"
5210 -
5211 -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
5212 -#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
5213 -
5214 -#~ msgid "q"
5215 -#~ msgstr "q"
5216 -
5217 -#~ msgid "help"
5218 -#~ msgstr "ajuda"
5219 -
5220 -#~ msgid "list"
5221 -#~ msgstr "llista"
5222 -
5223 -#~ msgid "l"
5224 -#~ msgstr "l"
5225 -
5226 -#~ msgid "debug"
5227 -#~ msgstr "depura"
5228 -
5229 -#, fuzzy
5230 -#~ msgid "name"
5231 -#~ msgstr "enable"
5232 -
5233 -#, fuzzy
5234 -#~ msgid "login"
5235 -#~ msgstr "lsign"
5236 -
5237 -#, fuzzy
5238 -#~ msgid "cafpr"
5239 -#~ msgstr "fpr"
5240 -
5241 -#, fuzzy
5242 -#~ msgid "forcesig"
5243 -#~ msgstr "revsig"
5244 -
5245 -#, fuzzy
5246 -#~ msgid "generate"
5247 -#~ msgstr "error general"
5248 -
5249 -#~ msgid "passwd"
5250 -#~ msgstr "passwd"
5251 -
5252 -#~ msgid "save"
5253 -#~ msgstr "desa"
5254 -
5255 -#~ msgid "fpr"
5256 -#~ msgstr "fpr"
5257 -
5258 -#~ msgid "uid"
5259 -#~ msgstr "uid"
5260 -
5261 -#~ msgid "key"
5262 -#~ msgstr "clau"
5263 -
5264 -#~ msgid "check"
5265 -#~ msgstr "comprova"
5266 -
5267 -#~ msgid "c"
5268 -#~ msgstr "c"
5269 -
5270 -#~ msgid "sign"
5271 -#~ msgstr "sign"
5272 -
5273 -#~ msgid "s"
5274 -#~ msgstr "s"
5275 -
5276 -#, fuzzy
5277 -#~ msgid "tsign"
5278 -#~ msgstr "sign"
5279 -
5280 -#~ msgid "lsign"
5281 -#~ msgstr "lsign"
5282 -
5283 -#~ msgid "nrsign"
5284 -#~ msgstr "nrsign"
5285 -
5286 -#~ msgid "nrlsign"
5287 -#~ msgstr "nrlsign"
5288 -
5289 -#~ msgid "adduid"
5290 -#~ msgstr "adduid"
5291 -
5292 -#~ msgid "addphoto"
5293 -#~ msgstr "addphoto"
5294 -
5295 -#~ msgid "deluid"
5296 -#~ msgstr "deluid"
5297 -
5298 -#~ msgid "delphoto"
5299 -#~ msgstr "delphoto"
5300 -
5301 -#~ msgid "addkey"
5302 -#~ msgstr "addkey"
5303 -
5304 -#, fuzzy
5305 -#~ msgid "addcardkey"
5306 -#~ msgstr "addkey"
5307 -
5308 -#~ msgid "delkey"
5309 -#~ msgstr "delkey"
5310 -
5311 -#~ msgid "addrevoker"
5312 -#~ msgstr "addrevoker"
5313 -
5314 -#~ msgid "delsig"
5315 -#~ msgstr "delsig"
5316 -
5317 -#~ msgid "expire"
5318 -#~ msgstr "expire"
5319 -
5320 -#~ msgid "primary"
5321 -#~ msgstr "primari"
5322 -
5323 -#~ msgid "toggle"
5324 -#~ msgstr "toggle"
5325 -
5326 -#~ msgid "t"
5327 -#~ msgstr "t"
5328 -
5329 -#~ msgid "pref"
5330 -#~ msgstr "pref"
5331 -
5332 -#~ msgid "showpref"
5333 -#~ msgstr "showpref"
5334 -
5335 -#~ msgid "setpref"
5336 -#~ msgstr "setpref"
5337 -
5338 -#~ msgid "updpref"
5339 -#~ msgstr "updpref"
5340 -
5341 -# �del servidor�, �en el servidor�?  ivb
5342 -#, fuzzy
5343 -#~ msgid "keyserver"
5344 -#~ msgstr "error de servidor de claus"
5345 -
5346 -#~ msgid "trust"
5347 -#~ msgstr "trust"
5348 -
5349 -#~ msgid "revsig"
5350 -#~ msgstr "revsig"
5351 -
5352 -#~ msgid "revuid"
5353 -#~ msgstr "revuid"
5354 -
5355 -#~ msgid "revkey"
5356 -#~ msgstr "revkey"
5357 -
5358 -#~ msgid "disable"
5359 -#~ msgstr "disable"
5360 -
5361 -#~ msgid "enable"
5362 -#~ msgstr "enable"
5363 -
5364 -#~ msgid "showphoto"
5365 -#~ msgstr "showphoto"
5366 -
5367  #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
5368 -#~ msgstr ""
5369 -#~ "l'algorisme de resum �%s� es de nom�s lectura en aquesta versi�\n"
5370 -
5371 -#~ msgid ""
5372 -#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
5373 -#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
5374 -#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
5375 -#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
5376 -#~ msgstr ""
5377 -#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
5378 -#~ "              grand�ria m�nima:  768 bits\n"
5379 -#~ "      grand�ria predeterminada: 1024 bits\n"
5380 -#~ "  grand�ria m�xima aconsellada: 2048 bits\n"
5381 -
5382 -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
5383 -#~ msgstr "DSA nom�s permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
5384 -
5385 -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
5386 -#~ msgstr ""
5387 -#~ "la clau �s massa petita; 1024 bits ?s el m�nim perm�s per a claus "
5388 -#~ "RSA.\n"
5389 -
5390 -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
5391 -#~ msgstr "la clau �s massa petita; 768 bits �s el m�nim perm�s.\n"
5392 -
5393 -# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons.  ivb
5394 -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
5395 -#~ msgstr "la clau �s massa llarga; %d �s el m�xim perm�s.\n"
5396 -
5397 -#~ msgid ""
5398 -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
5399 -#~ "computations take REALLY long!\n"
5400 -#~ msgstr ""
5401 -#~ "No es recomanen claus m�s llargues de 2048 bits perqu�\n"
5402 -#~ "els c�lculs s�n VERITABLEMENT llargs!\n"
5403 -
5404 -#, fuzzy
5405 -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
5406 -#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grand�ria? "
5407 -
5408 -#~ msgid ""
5409 -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
5410 -#~ "very vulnerable to attacks!\n"
5411 -#~ msgstr ""
5412 -#~ "D'acord, per� sapieu que la radiaci� del monitor i del teclat tamb� "
5413 -#~ "son molt vulnerables als atacs!\n"
5414 -
5415 -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
5416 -#~ msgstr "No haur�eu d'usar algoritmes experimentals!\n"
5417 -
5418 -#~ msgid ""
5419 -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
5420 -#~ msgstr ""
5421 -#~ "aquest algoritme de xifratge est� desaconsellat; useu-ne un de m�s "
5422 -#~ "est�ndard!\n"
5423 -
5424 -#, fuzzy
5425 -#~ msgid "writing to file `%s'\n"
5426 -#~ msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n"
5427 -
5428 -#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
5429 -#~ msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n"
5430 -
5431 -#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
5432 -#~ msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
5433 -
5434 -#, fuzzy
5435 -#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
5436 -#~ msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
5437 -
5438 -#, fuzzy
5439 -#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
5440 -#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
5441 -
5442 -#, fuzzy
5443 -#~ msgid "          \""
5444 -#~ msgstr "              alias \""
5445 -
5446 -#~ msgid " i = please show me more information\n"
5447 -#~ msgstr " i = mostra m�s informaci�\n"
5448 -
5449 -#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
5450 -#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
5451 -
5452 -#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
5453 -#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
5454 -
5455 -#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
5456 -#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
5457 -
5458 -#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
5459 -#~ msgstr "%08lX: La clau NO �s de confian�a\n"
5460 -
5461 -#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
5462 -#~ msgstr "   (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
5463 -
5464 -#, fuzzy
5465 -#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
5466 -#~ msgstr "   (%d) RSA (nom�s signar)\n"
5467 -
5468 -#, fuzzy
5469 -#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
5470 -#~ msgstr "   (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
5471 -
5472 -#, fuzzy
5473 -#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
5474 -#~ msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
5475 -
5476 -#, fuzzy
5477 -#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
5478 -#~ msgstr "   (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
5479 -
5480 -#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
5481 -#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
5482 -
5483 -#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
5484 -#~ msgstr "%s: AV�S: el fitxer �s buit\n"
5485 -
5486 -#~ msgid "can't open %s: %s\n"
5487 -#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
5488 -
5489 -#, fuzzy
5490 -#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
5491 -#~ msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
5492 -
5493 -#, fuzzy
5494 -#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
5495 -#~ msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
5496 -
5497 -#, fuzzy
5498 -#~ msgid "expires"
5499 -#~ msgstr "expire"
5500 -
5501 -#, fuzzy
5502 -#~ msgid ""
5503 -#~ "\"\n"
5504 -#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
5505 -#~ msgstr ""
5506 -#~ "�\n"
5507 -#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
5508 -
5509 -#, fuzzy
5510 -#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
5511 -#~ msgstr "   signat per %08lX el %s%s\n"
5512 -
5513 -#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
5514 -#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
5515 -
5516 -# blocatge? ivb
5517 -# yep. jm
5518 -#~ msgid "%s: can't create lock\n"
5519 -#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
5520 -
5521 -#~ msgid "%s: can't make lock\n"
5522 -#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
5523 -
5524 -#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
5525 -#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
5526 -
5527 -#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
5528 -#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
5529 -
5530 -#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
5531 -#~ msgstr ""
5532 -#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu "
5533 -#~ "�s��."
5534 -
5535 -#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
5536 -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la foto �%s�: %s\n"
5537 -
5538 -#~ msgid "can't open file: %s\n"
5539 -#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
5540 -
5541 -#~ msgid "error: missing colon\n"
5542 -#~ msgstr "error: falten dos punts\n"
5543 -
5544 -#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
5545 -#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confian�a\n"
5546 -
5547 -#~ msgid " (main key ID %08lX)"
5548 -#~ msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
5549 -
5550 -#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
5551 -#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
5552 -
5553 -#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
5554 -#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocaci� falsa\n"
5555 -
5556 -#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
5557 -#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovaci� de la revocaci�: %s\n"
5558 -
5559 -#, fuzzy
5560 -#~ msgid " [expired: %s]"
5561 -#~ msgstr " [caduca: %s]"
5562 -
5563 -#~ msgid " [expires: %s]"
5564 -#~ msgstr " [caduca: %s]"
5565 -
5566 -#, fuzzy
5567 -#~ msgid " [revoked: %s]"
5568 -#~ msgstr "[revocada]"
5569 -
5570 -#~ msgid "can't create %s: %s\n"
5571 -#~ msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
5572 +#~ msgstr "l'algorisme de resum «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
5573  
5574  #~ msgid ""
5575  #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
5576  #~ msgstr ""
5577 -#~ "AV�S: el resum �%s� no �s part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint "
5578 -#~ "el risc!\n"
5579 +#~ "AVÍS: el resum «%s» no és part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint el risc!\n"
5580  
5581  #~ msgid "|[files]|encrypt files"
5582  #~ msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers"
5583  
5584  #~ msgid "store only"
5585 -#~ msgstr "nom�s emmagatzema"
5586 +#~ msgstr "només emmagatzema"
5587  
5588  #~ msgid "|[files]|decrypt files"
5589  #~ msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers"
5590 @@ -6550,21 +6107,21 @@
5591  #~ msgid "sign a key non-revocably"
5592  #~ msgstr "signa una clau irrevocablement"
5593  
5594 -# D'altres formes o no queda clar o �s massa literari :P  ivb
5595 +# D'altres formes o no queda clar o és massa literari :P  ivb
5596  #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
5597  #~ msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable"
5598  
5599  #~ msgid "list only the sequence of packets"
5600 -#~ msgstr "llista nom�s la seq��ncia de paquets"
5601 +#~ msgstr "llista només la seqüència de paquets"
5602  
5603  #~ msgid "export the ownertrust values"
5604 -#~ msgstr "exporta els valors de confian�a"
5605 +#~ msgstr "exporta els valors de confiança"
5606  
5607  #~ msgid "unattended trust database update"
5608 -#~ msgstr "actualitzaci� no atesa de la base de dades de confian�a"
5609 +#~ msgstr "actualització no atesa de la base de dades de confiança"
5610  
5611  #~ msgid "fix a corrupted trust database"
5612 -#~ msgstr "arregla una base de dades de confian�a corrompuda"
5613 +#~ msgstr "arregla una base de dades de confiança corrompuda"
5614  
5615  #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
5616  #~ msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin"
5617 @@ -6582,16 +6139,16 @@
5618  #~ msgstr "no usa el terminal en absolut"
5619  
5620  #~ msgid "force v3 signatures"
5621 -#~ msgstr "for�a signatures v3"
5622 +#~ msgstr "força signatures v3"
5623  
5624  #~ msgid "do not force v3 signatures"
5625 -#~ msgstr "no for�a signatures v3"
5626 +#~ msgstr "no força signatures v3"
5627  
5628  #~ msgid "force v4 key signatures"
5629 -#~ msgstr "for�a signatures de clau v4"
5630 +#~ msgstr "força signatures de clau v4"
5631  
5632  #~ msgid "do not force v4 key signatures"
5633 -#~ msgstr "no for�a signatures de clau v4"
5634 +#~ msgstr "no força signatures de clau v4"
5635  
5636  #~ msgid "always use a MDC for encryption"
5637  #~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
5638 @@ -6602,15 +6159,15 @@
5639  #~ msgid "use the gpg-agent"
5640  #~ msgstr "utilitza el gpg-agent"
5641  
5642 -# Mode desat�s (SC)  ivb
5643 +# Mode desatès (SC)  ivb
5644  #~ msgid "batch mode: never ask"
5645 -#~ msgstr "mode desat�s: no pregunta mai"
5646 +#~ msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
5647  
5648  #~ msgid "assume yes on most questions"
5649 -#~ msgstr "suposa �s�� en la majoria de les preguntes"
5650 +#~ msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
5651  
5652  #~ msgid "assume no on most questions"
5653 -#~ msgstr "suposa �no� en la majoria de les preguntes"
5654 +#~ msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
5655  
5656  #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
5657  #~ msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
5658 @@ -6619,7 +6176,7 @@
5659  #~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
5660  
5661  #~ msgid "show which keyring a listed key is on"
5662 -#~ msgstr "mostra en quin anell de claus est� una clau llistada"
5663 +#~ msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
5664  
5665  #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
5666  #~ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
5667 @@ -6628,19 +6185,19 @@
5668  #~ msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
5669  
5670  #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
5671 -#~ msgstr "|NOM|el joc de car�cters ser� NOM"
5672 +#~ msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
5673  
5674  #~ msgid "read options from file"
5675  #~ msgstr "llig opcions del fitxer"
5676  
5677  #~ msgid "|[file]|write status info to file"
5678 -#~ msgstr "|fitxer|escriu informaci� d'estat en un fitxer"
5679 +#~ msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer"
5680  
5681  #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
5682  #~ msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau"
5683  
5684  #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
5685 -#~ msgstr "|FITXER|carrega el m�dul d'extensi� especificat"
5686 +#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
5687  
5688  #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
5689  #~ msgstr "emula el mode descrit en RFC1991"
5690 @@ -6672,7 +6229,7 @@
5691  #~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
5692  
5693  #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
5694 -#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressi� N"
5695 +#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
5696  
5697  # elimina o descarta? jm
5698  #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
5699 @@ -6692,54 +6249,270 @@
5700  
5701  #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
5702  #~ msgstr ""
5703 -#~ "l'algorisme de compressi� �%s� es de nom�s lectura en aquesta "
5704 -#~ "versi�\n"
5705 +#~ "l'algorisme de compressió «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
5706  
5707  #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
5708 -#~ msgstr "l'algoritme de compressi� ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
5709 +#~ msgstr "l'algoritme de compressió ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
5710 +
5711 +#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5712 +#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
5713 +
5714 +#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
5715 +#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
5716 +
5717 +#~ msgid "can't open %s: %s\n"
5718 +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
5719 +
5720 +#~ msgid " i = please show me more information\n"
5721 +#~ msgstr " i = mostra més informació\n"
5722 +
5723 +#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
5724 +#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
5725 +
5726 +#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
5727 +#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
5728 +
5729 +#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
5730 +#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
5731 +
5732 +#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
5733 +#~ msgstr "%08lX: La clau NO és de confiança\n"
5734  
5735  #~ msgid ""
5736  #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
5737  #~ "but it is accepted anyway\n"
5738  #~ msgstr ""
5739  #~ "%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n"
5740 -#~ "propietari per� s'accepta de tota manera\n"
5741 +#~ "propietari però s'accepta de tota manera\n"
5742  
5743  #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
5744 -#~ msgstr "la prefer�ncia %c%lu no �s v�lida\n"
5745 +#~ msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n"
5746 +
5747 +#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
5748 +#~ msgstr "   (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
5749 +
5750 +#~ msgid ""
5751 +#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
5752 +#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
5753 +#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
5754 +#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
5755 +#~ msgstr ""
5756 +#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
5757 +#~ "              grandària mínima:  768 bits\n"
5758 +#~ "      grandària predeterminada: 1024 bits\n"
5759 +#~ "  grandària màxima aconsellada: 2048 bits\n"
5760 +
5761 +#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
5762 +#~ msgstr "DSA només permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
5763 +
5764 +#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
5765 +#~ msgstr ""
5766 +#~ "la clau és massa petita; 1024 bits és el mínim permés per a claus RSA.\n"
5767 +
5768 +#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
5769 +#~ msgstr "la clau és massa petita; 768 bits és el mínim permés.\n"
5770 +
5771 +# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons.  ivb
5772 +#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
5773 +#~ msgstr "la clau és massa llarga; %d és el màxim permés.\n"
5774 +
5775 +#~ msgid ""
5776 +#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
5777 +#~ "computations take REALLY long!\n"
5778 +#~ msgstr ""
5779 +#~ "No es recomanen claus més llargues de 2048 bits perquè\n"
5780 +#~ "els càlculs són VERITABLEMENT llargs!\n"
5781 +
5782 +#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
5783 +#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grandària? "
5784 +
5785 +#~ msgid ""
5786 +#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
5787 +#~ "very vulnerable to attacks!\n"
5788 +#~ msgstr ""
5789 +#~ "D'acord, però sapieu que la radiació del monitor i del teclat també son "
5790 +#~ "molt vulnerables als atacs!\n"
5791 +
5792 +#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
5793 +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
5794 +
5795 +#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
5796 +#~ msgstr "%s: AVÍS: el fitxer és buit\n"
5797  
5798  #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
5799 -#~ msgstr "clau %08lX: no �s una clau rfc2440 - es descarta\n"
5800 +#~ msgstr "clau %08lX: no és una clau rfc2440 - es descarta\n"
5801  
5802  #~ msgid ""
5803  #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
5804  #~ msgstr ""
5805 -#~ "NOTA: s'ha detectat una clau prim�ria Elgamal - a�� pot trigar un "
5806 -#~ "temps en importar-se\n"
5807 +#~ "NOTA: s'ha detectat una clau primària Elgamal - açò pot trigar un temps "
5808 +#~ "en importar-se\n"
5809  
5810  #~ msgid " (default)"
5811  #~ msgstr " (predeterminat)"
5812  
5813 +#~ msgid "q"
5814 +#~ msgstr "q"
5815 +
5816 +#~ msgid "save"
5817 +#~ msgstr "desa"
5818 +
5819 +#~ msgid "help"
5820 +#~ msgstr "ajuda"
5821 +
5822 +#~ msgid "fpr"
5823 +#~ msgstr "fpr"
5824 +
5825 +#~ msgid "list"
5826 +#~ msgstr "llista"
5827 +
5828 +#~ msgid "l"
5829 +#~ msgstr "l"
5830 +
5831 +#~ msgid "uid"
5832 +#~ msgstr "uid"
5833 +
5834 +#~ msgid "key"
5835 +#~ msgstr "clau"
5836 +
5837 +#~ msgid "check"
5838 +#~ msgstr "comprova"
5839 +
5840 +#~ msgid "s"
5841 +#~ msgstr "s"
5842 +
5843 +#~ msgid "lsign"
5844 +#~ msgstr "lsign"
5845 +
5846 +#~ msgid "nrsign"
5847 +#~ msgstr "nrsign"
5848 +
5849 +#~ msgid "sign the key non-revocably"
5850 +#~ msgstr "signa la clau irrevocablement"
5851 +
5852 +#~ msgid "nrlsign"
5853 +#~ msgstr "nrlsign"
5854 +
5855 +#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
5856 +#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
5857 +
5858 +#~ msgid "debug"
5859 +#~ msgstr "depura"
5860 +
5861 +#~ msgid "adduid"
5862 +#~ msgstr "adduid"
5863 +
5864 +#~ msgid "addphoto"
5865 +#~ msgstr "addphoto"
5866 +
5867 +#~ msgid "deluid"
5868 +#~ msgstr "deluid"
5869 +
5870 +#~ msgid "delphoto"
5871 +#~ msgstr "delphoto"
5872 +
5873 +#~ msgid "addkey"
5874 +#~ msgstr "addkey"
5875 +
5876 +#~ msgid "delkey"
5877 +#~ msgstr "delkey"
5878 +
5879 +#~ msgid "addrevoker"
5880 +#~ msgstr "addrevoker"
5881 +
5882 +#~ msgid "delsig"
5883 +#~ msgstr "delsig"
5884 +
5885 +#~ msgid "primary"
5886 +#~ msgstr "primari"
5887 +
5888 +#~ msgid "toggle"
5889 +#~ msgstr "toggle"
5890 +
5891 +#~ msgid "t"
5892 +#~ msgstr "t"
5893 +
5894 +#~ msgid "pref"
5895 +#~ msgstr "pref"
5896 +
5897 +#~ msgid "showpref"
5898 +#~ msgstr "showpref"
5899 +
5900 +#~ msgid "setpref"
5901 +#~ msgstr "setpref"
5902 +
5903 +#~ msgid "updpref"
5904 +#~ msgstr "updpref"
5905 +
5906 +#~ msgid "passwd"
5907 +#~ msgstr "passwd"
5908 +
5909 +#~ msgid "trust"
5910 +#~ msgstr "trust"
5911 +
5912 +#~ msgid "revsig"
5913 +#~ msgstr "revsig"
5914 +
5915 +#~ msgid "revuid"
5916 +#~ msgstr "revuid"
5917 +
5918 +#~ msgid "revkey"
5919 +#~ msgstr "revkey"
5920 +
5921 +#~ msgid "showphoto"
5922 +#~ msgstr "showphoto"
5923 +
5924  #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
5925  #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  creada: %s caduca: %s"
5926  
5927 +#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
5928 +#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
5929 +
5930 +#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
5931 +#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocació falsa\n"
5932 +
5933 +#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
5934 +#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n"
5935 +
5936 +#~ msgid ""
5937 +#~ "\"\n"
5938 +#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
5939 +#~ msgstr ""
5940 +#~ "»\n"
5941 +#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
5942 +
5943 +#~ msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
5944 +#~ msgstr "   signat per %08lX el %s%s%s\n"
5945 +
5946 +#~ msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
5947 +#~ msgstr "   signat per %08lX el %s%s\n"
5948 +
5949  #~ msgid "Notation: "
5950 -#~ msgstr "Notaci�: "
5951 +#~ msgstr "Notació: "
5952  
5953  #~ msgid "Policy: "
5954 -#~ msgstr "Pol�tica: "
5955 +#~ msgstr "Política: "
5956 +
5957 +#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
5958 +#~ msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n"
5959 +
5960 +#~ msgid ""
5961 +#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
5962 +#~ msgstr ""
5963 +#~ "aquest algoritme de xifratge està desaconsellat; useu-ne un de més "
5964 +#~ "estàndard!\n"
5965  
5966  #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
5967  #~ msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n"
5968  
5969  #~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
5970 -#~ msgstr "error mentre s'enviava a �%s�: %s\n"
5971 +#~ msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
5972  
5973  #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
5974 -#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha tingut �xit (status=%u)\n"
5975 +#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha tingut èxit (status=%u)\n"
5976  
5977  #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
5978 -#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha fallat: status=%u\n"
5979 +#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha fallat: status=%u\n"
5980  
5981  #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
5982  #~ msgstr "aquest servidor de claus no suporta --search-keys\n"
5983 @@ -6752,7 +6525,7 @@
5984  #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
5985  #~ "signatures!\n"
5986  #~ msgstr ""
5987 -#~ "clau %08lX: aquesta �s una clau ElGamal que NO �s segura per a "
5988 +#~ "clau %08lX: aquesta és una clau ElGamal que NO és segura per a "
5989  #~ "signatures!\n"
5990  
5991  #~ msgid ""
5992 @@ -6771,6 +6544,20 @@
5993  #~ "problemes\n"
5994  #~ "amb el rellotge)\n"
5995  
5996 +#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
5997 +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
5998 +
5999 +# blocatge? ivb
6000 +# yep. jm
6001 +#~ msgid "%s: can't create lock\n"
6002 +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
6003 +
6004 +#~ msgid "%s: can't make lock\n"
6005 +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
6006 +
6007 +#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
6008 +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
6009 +
6010  #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
6011  #~ msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n"
6012  
6013 @@ -6782,8 +6569,15 @@
6014  
6015  #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
6016  #~ msgstr ""
6017 -#~ "s'est� comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%"
6018 -#~ "d/%d/%d\n"
6019 +#~ "s'està comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
6020 +#~ "%d/%d\n"
6021 +
6022 +#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
6023 +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
6024 +
6025 +#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
6026 +#~ msgstr ""
6027 +#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu «sí»."
6028  
6029  #~ msgid ""
6030  #~ "Select the algorithm to use.\n"
6031 @@ -6810,30 +6604,27 @@
6032  #~ msgstr ""
6033  #~ "Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n"
6034  #~ "\n"
6035 -#~ "DSA (tamb� conegut com a DSS) �s el algorisme de signatura digital "
6036 -#~ "que nom�s\n"
6037 -#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest �s el algoritme suggerit "
6038 -#~ "perqu�\n"
6039 -#~ "la comprovaci� de signatures DSA �s molt m�s r�pida que les "
6040 -#~ "d'ElGamal.\n"
6041 +#~ "DSA (també conegut com a DSS) és el algorisme de signatura digital que "
6042 +#~ "només\n"
6043 +#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest és el algoritme suggerit "
6044 +#~ "perquè\n"
6045 +#~ "la comprovació de signatures DSA és molt més ràpida que les d'ElGamal.\n"
6046  #~ "\n"
6047 -#~ "ElGamal �s un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i "
6048 +#~ "ElGamal és un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i "
6049  #~ "xifratge.\n"
6050 -#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de nom�s "
6051 +#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de només "
6052  #~ "xifratge\n"
6053 -#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat �s el mateix, per� alguns "
6054 -#~ "par�metres\n"
6055 -#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus m�s "
6056 +#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat és el mateix, però alguns "
6057 +#~ "paràmetres\n"
6058 +#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus més "
6059  #~ "segures\n"
6060 -#~ "per a signatures: aquest programa fa a��, per� altres "
6061 -#~ "implementacions\n"
6062 +#~ "per a signatures: aquest programa fa açò, però altres implementacions\n"
6063  #~ "d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n"
6064  #~ "\n"
6065 -#~ "La primera clau (prim�ria) ha de ser sempre una clau que siga capa� "
6066 -#~ "de signar;\n"
6067 -#~ "aquesta �s la ra� per la qual la clau de nom�s xifratge ElGamal no "
6068 -#~ "est�\n"
6069 -#~ "disponible en aquest men�."
6070 +#~ "La primera clau (primària) ha de ser sempre una clau que siga capaç de "
6071 +#~ "signar;\n"
6072 +#~ "aquesta és la raó per la qual la clau de només xifratge ElGamal no està\n"
6073 +#~ "disponible en aquest menú."
6074  
6075  #~ msgid ""
6076  #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
6077 @@ -6841,8 +6632,8 @@
6078  #~ "with them are quite large and very slow to verify."
6079  #~ msgstr ""
6080  #~ "Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n"
6081 -#~ "perqu� no tots els programes hi poden treballar i perqu� les\n"
6082 -#~ "signatures que generen s�n molt llargues i lentes de verificar."
6083 +#~ "perquè no tots els programes hi poden treballar i perquè les\n"
6084 +#~ "signatures que generen són molt llargues i lentes de verificar."
6085  
6086  #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
6087  #~ msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n"
6088 @@ -6851,7 +6642,19 @@
6089  #~ msgstr "clau incompleta\n"
6090  
6091  #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
6092 -#~ msgstr "la clau %08lX �s incompleta\n"
6093 +#~ msgstr "la clau %08lX és incompleta\n"
6094 +
6095 +#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
6096 +#~ msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
6097 +
6098 +#~ msgid "can't open file: %s\n"
6099 +#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
6100 +
6101 +#~ msgid "error: missing colon\n"
6102 +#~ msgstr "error: falten dos punts\n"
6103 +
6104 +#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
6105 +#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confiança\n"
6106  
6107  #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
6108  #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n"
6109 @@ -6862,46 +6665,44 @@
6110  #~ "also\n"
6111  #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
6112  #~ msgstr ""
6113 -#~ "L'�s d'aquest algorisme nom�s est� suportat per GnuPG. No podreu "
6114 +#~ "L'ús d'aquest algorisme només està suportat per GnuPG. No podreu "
6115  #~ "utilitzar aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest "
6116 -#~ "algorisme tamb� �s molt lent, i potser no �s tan segur com les "
6117 -#~ "altres alternatives.\n"
6118 +#~ "algorisme també és molt lent, i potser no és tan segur com les altres "
6119 +#~ "alternatives.\n"
6120  
6121  #~ msgid "Create anyway? "
6122  #~ msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
6123  
6124  #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
6125 -#~ msgstr "algoritme de clau sim�tric inv�lid detectat (%d)\n"
6126 +#~ msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n"
6127  
6128  #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
6129 -#~ msgstr "aquest servidor de clau no �s completament compatible amb HKP\n"
6130 +#~ msgstr "aquest servidor de clau no és completament compatible amb HKP\n"
6131  
6132  #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
6133  #~ msgstr ""
6134 -#~ "L'�s d'aquest algoritme est� desaconsellat - el voleu crear "
6135 -#~ "igualment? "
6136 +#~ "L'ús d'aquest algoritme està desaconsellat - el voleu crear igualment? "
6137  
6138  #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
6139 -#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notaci� de dades"
6140 +#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notació de dades"
6141  
6142  #~ msgid ""
6143  #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
6144  #~ msgstr ""
6145 -#~ "el primer car�cter de la notaci� ha de ser una lletra o un "
6146 -#~ "subratllat\n"
6147 +#~ "el primer caràcter de la notació ha de ser una lletra o un subratllat\n"
6148  
6149  #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
6150 -#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres car�cters\n"
6151 +#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres caràcters\n"
6152  
6153  #~ msgid ""
6154  #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
6155  #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
6156  #~ msgstr ""
6157 -#~ "AV�S: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
6158 +#~ "AVÍS: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
6159  #~ "        Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n"
6160  
6161  #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
6162 -#~ msgstr "Nom�s podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
6163 +#~ msgstr "Només podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
6164  
6165  #~ msgid "             Fingerprint:"
6166  #~ msgstr "        Empremta digital:"
6167 @@ -6911,13 +6712,13 @@
6168  #~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n"
6169  
6170  #~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
6171 -#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de �%s�: %s\n"
6172 +#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
6173  
6174  #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
6175 -#~ msgstr "massa bits aleatoris sol�licitats; el l�mit �s %d\n"
6176 +#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n"
6177  
6178  #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
6179 -#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confian�a"
6180 +#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confiança"
6181  
6182  #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
6183  #~ msgstr "--delete-secret-key user-id"
6184 @@ -6929,7 +6730,7 @@
6185  #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id"
6186  
6187  #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
6188 -#~ msgstr "Si voleu m�s informaci� vegeu http://www.gnupg.org"
6189 +#~ msgstr "Si voleu més informació vegeu http://www.gnupg.org"
6190  
6191  #~ msgid "sSmMqQ"
6192  #~ msgstr "sSmMqQ"
6193 @@ -6939,43 +6740,40 @@
6194  #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
6195  #~ "\n"
6196  #~ msgstr ""
6197 -#~ "No s'ha trobat un cam� de confian�a v�lid a la clau. Vegem si "
6198 -#~ "podem\n"
6199 -#~ "assignar valors de confian�a no assignats.\n"
6200 +#~ "No s'ha trobat un camí de confiança vàlid a la clau. Vegem si podem\n"
6201 +#~ "assignar valors de confiança no assignats.\n"
6202  #~ "\n"
6203  
6204  #~ msgid ""
6205  #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
6206  #~ "\n"
6207  #~ msgstr ""
6208 -#~ "No s'ha trobat un cam� que condueixe a una de les nostres claus.\n"
6209 +#~ "No s'ha trobat un camí que condueixe a una de les nostres claus.\n"
6210  #~ "\n"
6211  
6212  #~ msgid ""
6213  #~ "No certificates with undefined trust found.\n"
6214  #~ "\n"
6215  #~ msgstr ""
6216 -#~ "No s'han trobat certificats amb confian�a no definida.\n"
6217 +#~ "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
6218  #~ "\n"
6219  
6220  #~ msgid ""
6221  #~ "No trust values changed.\n"
6222  #~ "\n"
6223  #~ msgstr ""
6224 -#~ "No s'ha canviat cap valor de confian�a.\n"
6225 +#~ "No s'ha canviat cap valor de confiança.\n"
6226  #~ "\n"
6227  
6228  #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
6229  #~ msgstr ""
6230 -#~ "%08lX: no hi ha informaci� per a calcular una probabilitat de "
6231 -#~ "confian�a\n"
6232 +#~ "%08lX: no hi ha informació per a calcular una probabilitat de confiança\n"
6233  
6234  #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
6235 -#~ msgstr ""
6236 -#~ "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
6237 +#~ msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
6238  
6239  #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
6240 -#~ msgstr "%s: error en la comprovaci� de la clau: %s\n"
6241 +#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
6242  
6243  #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
6244  #~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
6245 @@ -6991,19 +6789,19 @@
6246  
6247  #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
6248  #~ msgstr ""
6249 -#~ "massa entrades en la mem�ria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
6250 +#~ "massa entrades en la memòria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
6251  
6252  #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
6253  #~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n"
6254  
6255  #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
6256 -#~ msgstr "clau %08lX: la nostra c�pia no t� autosignatura\n"
6257 +#~ msgstr "clau %08lX: la nostra còpia no té autosignatura\n"
6258  
6259  #~ msgid "%s: user not found\n"
6260  #~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
6261  
6262  #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
6263 -#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit cr�tic desconegut\n"
6264 +#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n"
6265  
6266  #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
6267  #~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
6268 @@ -7012,63 +6810,63 @@
6269  #~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n"
6270  
6271  #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
6272 -#~ msgstr "no hi ha una clau prim�ria per al LID %lu\n"
6273 +#~ msgstr "no hi ha una clau primària per al LID %lu\n"
6274  
6275  #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
6276 -#~ msgstr "error al llegir clau prim�ria per al LID %lu: %s\n"
6277 +#~ msgstr "error al llegir clau primària per al LID %lu: %s\n"
6278  
6279  #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
6280  #~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n"
6281  
6282  #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
6283 -#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confian�a\n"
6284 +#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confiança\n"
6285  
6286  #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
6287 -#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no est� protegida.\n"
6288 +#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no està protegida.\n"
6289  
6290  #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
6291 -#~ msgstr "clau %08lX: les claus p�blica i secreta no coincideixen\n"
6292 +#~ msgstr "clau %08lX: les claus pública i secreta no coincideixen\n"
6293  
6294  #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
6295 -#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau correcta\n"
6296 +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau correcta\n"
6297  
6298  #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
6299 -#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau inv�lid: %s\n"
6300 +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau invàlid: %s\n"
6301  
6302  #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
6303 -#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau v�lida\n"
6304 +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau vàlida\n"
6305  
6306  #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
6307 -#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau inv�lida: %s\n"
6308 +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau invàlida: %s\n"
6309  
6310  #~ msgid "Good self-signature"
6311  #~ msgstr "Auto-signatura correcta"
6312  
6313  #~ msgid "Invalid self-signature"
6314 -#~ msgstr "Auto-signatura inv�lida"
6315 +#~ msgstr "Auto-signatura invàlida"
6316  
6317  #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
6318  #~ msgstr ""
6319 -#~ "Es descarta una revocaci� d'ID d'usuari v�lida degut a una "
6320 -#~ "autosignatura m�s recent"
6321 +#~ "Es descarta una revocació d'ID d'usuari vàlida degut a una autosignatura "
6322 +#~ "més recent"
6323  
6324  #~ msgid "Valid user ID revocation"
6325 -#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida"
6326 +#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari vàlida"
6327  
6328  #~ msgid "Invalid user ID revocation"
6329 -#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari inv�lida"
6330 +#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari invàlida"
6331  
6332  #~ msgid "Valid certificate revocation"
6333 -#~ msgstr "Certificat de revocaci� v�lid"
6334 +#~ msgstr "Certificat de revocació vàlid"
6335  
6336  #~ msgid "Good certificate"
6337  #~ msgstr "Certificat correcte"
6338  
6339  #~ msgid "Invalid certificate revocation"
6340 -#~ msgstr "Certificat de revocaci� inv�lid"
6341 +#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid"
6342  
6343  #~ msgid "Invalid certificate"
6344 -#~ msgstr "Certificat inv�lid"
6345 +#~ msgstr "Certificat invàlid"
6346  
6347  #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
6348  #~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n"
6349 @@ -7080,10 +6878,10 @@
6350  #~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n"
6351  
6352  #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
6353 -#~ msgstr "lid ?: la inserci� ha fallat: %s\n"
6354 +#~ msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n"
6355  
6356  #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
6357 -#~ msgstr "lid %lu: la inserci� ha fallat: %s\n"
6358 +#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n"
6359  
6360  #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
6361  #~ msgstr "lid %lu: inserit\n"
6362 @@ -7098,7 +6896,7 @@
6363  #~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n"
6364  
6365  #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
6366 -#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus p�bliques\n"
6367 +#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n"
6368  
6369  #~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
6370  #~ msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
6371 @@ -7117,11 +6915,10 @@
6372  
6373  #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
6374  #~ msgstr ""
6375 -#~ "clau %08lX: ha fallat la inserci� en la base de dades de confian�a: %"
6376 -#~ "s\n"
6377 +#~ "clau %08lX: ha fallat la inserció en la base de dades de confiança: %s\n"
6378  
6379  #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
6380 -#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confian�a\n"
6381 +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confiança\n"
6382  
6383  #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
6384  #~ msgstr ""
6385 @@ -7132,30 +6929,26 @@
6386  #~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n"
6387  
6388  #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
6389 -#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificaci� de confian�a: %s\n"
6390 +#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificació de confiança: %s\n"
6391  
6392  #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
6393 -#~ msgstr ""
6394 -#~ "problema al cercar �%s� en la base de dades de confian�a: %s\n"
6395 +#~ msgstr "problema al cercar «%s» en la base de dades de confiança: %s\n"
6396  
6397  #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
6398  #~ msgstr ""
6399 -#~ "l'usuari �%s� no est� en la base de dades de confian�a - inserint-"
6400 -#~ "lo\n"
6401 +#~ "l'usuari «%s» no està en la base de dades de confiança - inserint-lo\n"
6402  
6403  #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
6404 -#~ msgstr ""
6405 -#~ "no s'ha pogut posar �%s� en la base de dades de confian�a - %s\n"
6406 +#~ msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
6407  
6408  #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
6409 -#~ msgstr ""
6410 -#~ "AV�S: encara no es poden manejar registres de pref�ncies llargs\n"
6411 +#~ msgstr "AVÍS: encara no es poden manejar registres de prefències llargs\n"
6412  
6413  #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
6414  #~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
6415  
6416  #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
6417 -#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versi�\n"
6418 +#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versió\n"
6419  
6420  #~ msgid "No key for user ID\n"
6421  #~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n"
6422 @@ -7164,7 +6957,7 @@
6423  #~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
6424  
6425  #~ msgid "invalid"
6426 -#~ msgstr "inv�lida"
6427 +#~ msgstr "invàlida"
6428  
6429  #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
6430  #~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n"